현재 위치 - 대출자문플랫폼 - 외환 플랫폼 - 은행 업무 영어 번역 좀 도와주세요 ~

은행 업무 영어 번역 좀 도와주세요 ~

문장이 너무 길어서 네가 이해하지 못하는 전문 용어를 이렇게 빨리 나열해 줄 수 있니?

1.AP center = 한 개체가 채권자에게 단기 부채를 상환할 의무를 나타내는 회계 입력. 미지급금은 대차대조표의 유동 부채 항목에서 찾을 수 있습니다 ... (from:/TERM /terms/m/mlp.asp) 미지급금 센터 (AR = 미수금).

2. 당좌 계좌 = 은행이 외국 은행에서 보유한 계좌. 왕래서는 통상 외국 화폐를 사용한다. 이렇게 하면 화폐를 환전할 필요가 없기 때문에 현금 관리가 쉬워집니다 ... (출처: /terms/m/mlp.asp)

3.POD = 사망 시 지불, 주문형 지불.

4.MLP = 주유한합자기업은 공개거래의 유한합자기업이다. 。 이 유형의 파트너십에는 두 가지 유형의 파트너가 있습니다. 유한 파트너는 MLP 에 자본을 제공하고 MLP 의 현금 흐름에서 정기 소득 분배를 받는 개인이나 그룹이며, 일반 파트너는 MLP 트랜잭션을 관리하고 기업 성과에 연결된 보상을 받는 당사자입니다. (출처: /TERM /terms/m/mlp.asp)

5.CMS = 고정 기간 스왑 기간은 정기 이자율 스왑 기간의 변형입니다. 고정 만료 기간 동안 변동 금리 포트는 제품의 고정 만기 시장 금리에 따라 정기적으로 재설정되며, 기간은 스왑 재설정 기간을 초과합니다. (출처: /TERM /terms/m/mlp.asp)

6.GMO = GMO 는 검증된 고객에게 탁월한 자산 관리 솔루션과 서비스를 제공하는 글로벌 투자 관리 회사입니다. Dell 은 글로벌 선진 시장과 신흥 시장의 주식 및 고정 수익 전략, 절대 수익 전략 등 다양한 투자 제품을 제공합니다. 우리의 고객층은 결말, 연금 기금, 공공기금, 재단, 문화기관을 포함한다. (출처:/미국)

도움이 되었으면 좋겠습니다. 6. 그것은 다른 의미를 가지고 있다.

영어 약어는 각 업종마다 다르게 해석된다.

copyright 2024대출자문플랫폼