현재 위치 - 대출자문플랫폼 - 국가 세무 - 한국어 전공자의 취업 전망 분석

한국어 전공자의 취업 전망 분석

첫 번째: 한국어를 배우면 미래가 있을까요? 8801번째로 들은 질문입니다. 진용 씨의 죽음으로 전 세계가 슬픔에 빠졌습니다. 이 슬픔 속에서 한국어를 배우는 한 친구가 저에게 찾아와 이렇게 물었습니다: 선생님, 한국어를 배우는 것이 도움이 되나요? 아마 8,801번째로 들은 질문이었을 텐데도 저는 조금 놀랐습니다. 그가 질문하는 것을 알고 있었기 때문에 당황스러웠습니다...

한국어 학습에 대해 그 학생처럼 많은 사람들이 '배우고 싶지만 배우기 싫은' 딜레마에 빠져 있습니다. 배우고 싶으면 알지만, 배우고 싶지 않다면 아마 알고 있을 겁니다. "한국어를 배우는 데 그렇게 많은 시간과 돈을 들일 가치가 없다고 생각해요." 이 문장을 곰곰이 생각해보면 그가 힘들어하는 것은 '시간과 돈'이 아니라 '한국어를 배우는 것'이라는 것을 알 수 있습니다. 한국어 "배우기". 들으셨나요? 못 들으셨나요? 그렇다면 당신은 아마 가짜 중국어를 배우고 있을 것입니다. '한국어 학습'이 아닌 '영어 학습'에 많은 시간과 돈을 투자한다면 그만한 가치가 없다고 느낄 것입니다. 왜 그럴까요? 영어가 유용하기 때문입니다. 한국어가 유용한지 아닌지에 대해서는 잘 모르겠습니다... 그는 갈등하고 있습니다.

그래서 그는 제가 "명확한" 대답을 해 주기를 원합니다. 하지만 '암기식 교육'을 하는 것 외에는 달리 할 일이 없는 교사로서 저는 그가 원하는 답을 주지 않았을 것입니다. 저는 그에게 한국어를 배우지 말라고 말했을 것입니다. 어른들은 정답을 알면서도 인정하고 싶지 않으니까요. '유용성'과 '쓸모없음'을 평가하는 기준에는 실현 가능 여부와 가치 창출 여부라는 두 가지 이상의 기준이 있어야 한다는 것은 분명합니다. 물론 더 나은 사람이 될 수 있는지 여부와 같은 다른 기준도 있어야 합니다. '더 나은 내가 될 수 있는가'가 기준이라면, 무엇이든 배우는 것은 유용하고, 잘 배우는 것은 우리 모두가 더 나은 사람이 되는 것이기 때문에 유용합니다. '가치를 창출할 수 있는가'가 기준이라면 무엇을 배우든 잘 배워서 활용할 수 있어야 유용하지만, 잘 배우지 못하면 가치를 창출하는 데 사용할 수 없으므로 잘 배우지 못하면 쓸모가 없습니다.

영어도 매우 '유용'하지만, 그것은 영어를 잘 배우는 사람에게 해당되는 것이고, 잘 배우지 못하는 사람에게 P는 쓸모가 없습니다. 영어를 배울 때도 그렇고, 한국어를 배울 때도 그렇고, 학습(독서) 자체도 마찬가지입니다.

둘째: 잘하면 어떤 식으로든 유용할 것입니다. 그렇지 못하면 쓸모가 없습니다. 위에서 많은 것들을 언급했습니다. 사실 한국어는 정말 유용하기 때문에 모든 사람이 한국어를 배울 필요가 있습니다. 한국어를 좀 더 효율적으로 배울 수 있도록 한국어 교재(스터디)를 만들었습니다. 첫 번째 숫자 그룹은:435, 중간 그룹은:389, 마지막 그룹은:065입니다. 위의 세 그룹의 숫자를 순서대로 넣으세요. 한국어는 아는 경우에만 유용하고, 모르는 경우에는 여러분과 아무 상관이 없습니다. 그러니 아무 생각하지 말고 바로 배우기 시작하세요.

셋째: 한국어를 배우면 어떤 도움이 되나요? 어떤 사람들은 한국어를 배우는 것은 쓸모없고 미래가 없다고 말합니다. 사실이 아닙니다! 사실 이것은 가난한 사람들에게는 끔찍한 생각입니다. 인터넷을 검색하면 어디에서나 "한국어를 배우는 것이 유용할까요? 그만한 가치가 있나요? 무엇을 할 수 있을까? 한국어를 배우면 미래가 어떻게 될까?"라는 질문이 쏟아집니다. 선배로서 말씀드리자면 지식은 유용하지만 쓸모없는 것은 바로 우리 자신입니다. 쓸모없는 사람만이 자신의 배움을 계속 의심하거나 심지어 부정할 것입니다.

한국어를 배우고 싶어 하는 대부분의 사람들은 여전히 관심이 있습니다. 그리고 우상화 속에서 많은 사람들이 자신을 더 나은 사람으로 만들고, 다른 사람의 꿈에서 자신의 꿈을 찾고, 다른 사람의 노력에서 자신의 게으름을 찾습니다. 아무것도 몰랐던 로디는 기술 파우더, 전투 파우더, 최전선 파우더, PS, 리터칭, 편집, 사진 촬영 ...... 모든 종류의 도구가 완벽하게 사용되는 18 가지 기술에 능숙합니다. 그리고 이들은 대부분 독학으로 배웁니다.

한국어 배우기 = 통역사가 되는 것, 이것이 많은 사람들의 생각일 수 있지만 모든 한국어 학습자가 한국 기업에 들어가 통역사나 교사가 되는 것은 아닙니다. 그렇다면 한국어를 배운 후 무엇을 할 수 있을까요?

1. 번역, 통역 및 동시통역.

번역은 일반적으로 소설, 뉴스 등 단어를 번역하는 번역과 통역으로 나뉩니다. 통역은 다시 연속 통역(연속 통역)과 동시 통역(동시 통역)으로 세분화할 수 있습니다. 연속 통역은 통역사가 연설을 들으면서 메모를 하는 방식입니다. 연설이 멈추면 통역사는 연설자가 말한 내용을 정확하게 전달해야 하므로 회의, 협상, 인터뷰 등에 주로 사용됩니다. 동시 통역은 연설자의 말을 끊지 않고 특수 장비를 이용해 청중에게 내용을 끊김 없이 통역하는 것을 말하며, 주로 회의, 협상, 인터뷰 등에 사용됩니다. 대규모 세미나나 국제회의 등에 적용되며, 보통 동시통역 부스에서 2~3명의 통역사가 차례로 통역을 진행합니다.

(1) 번역 기준.

번역에는 믿음, 성취, 품격이라는 세 가지 기준이 있습니다. '믿음'은 원문에 충실하고 원문에 담긴 의미가 다른 언어로 정확하게 표현되어야 함을, '도달'은 번역이 매끄럽고 언어 표현 습관에 부합하는 번역을, '품위'는 번역이 언어 표현 습관에 부합하는 번역을, '우아'는 번역이 언어 표현 습관에 부합해야 함을 의미합니다. '우아함'은 번역이 아름답고 자연스럽고 선명해야 한다는 뜻입니다. 이 세 가지 번역 기준은 많은 번역 모집 프로젝트에도 반영됩니다.

(2) 시장 상황에 맞는 번역.

번역 시장은 일반적으로 불투명하고 도시마다, 번역 회사마다 다릅니다. 번역사로 처음 시작하는 경우 일반적으로 급여가 그리 높지 않습니다. 그 후 번역 경력이 쌓이면 급여는 서서히 올라갑니다. 번역가가 되려면 자신만의 기준이 있어야 합니다. 좋은 번역가가 되기 위해 가장 중요한 것은 언어에 대한 탄탄한 기초 또는 적어도 고급 수준을 갖추는 것입니다. 면접의 문을 두드릴 때 토픽 자격증이 있으면 가산점을 받을 수 있습니다.

2. 기업 번역가.

많은 한국 유학생들이 다양한 산업 분야의 한국 기업이나 한국과 협력하는 중국 기업의 통역사로 일하고 있습니다. 실제로 기업에서 통역사는 번역뿐만 아니라 수신 및 발신 이메일 번역, 회사 회의 통역, 한국 고객 응대 등 통역과 관련된 업무가 필요합니다.

한국어 동시통역, 한국 드라마 자막 번역, 한국어 번역 등 번역 업계에서 일하고 싶으신 분들에게 추천합니다. 그러나 이러한 직업은 한국어와 중국어에 대한 높은 수준의 개인 응용력이 필요하므로 이 분야에서 일하고 싶은 학생은 언어 응용 능력을 지속적으로 향상시켜야 합니다.

그리고 시장에서는 '전문성+외국어+기타 능력' 등 복합적인 인재를 선호하기 때문에 외국어라는 장점만으로는 개인이 발전할 수 있는 여지가 여전히 매우 좁습니다. 번역가로서 기업에서도 해당 분야의 모든 측면에 노출 될 것입니다. 따라서 한국어 실력을 향상시키면서 관심 있는 전공을 공부하는 것이 좋습니다.

이미 일정 수준의 한국어를 구사할 수 있다면 한국어 능력을 종합적으로 향상시키기 위해 TOPIK 고급 전 과정과 TOPIK 고급 전 과정을 선택할 수 있습니다.

3. 기업 내 비번역 직무.

한국어과 졸업생 중 일부는 번역 외에도 한국 기업에 입사하여 기획, 관리, 인사, 운영, 회계 등 비번역 직군에서 일하기도 합니다. 이러한 직책은 번역가만큼 까다롭지는 않지만 한국어를 일상 언어로 능숙하게 사용할 수 있는 능력이 필요합니다.

4. 한국어 교사.

많은 학생들이 졸업 후 교사가 되기 위해 조선학교에 진학하고, 졸업 후에는 고등 전문학교, 대학 및 다양한 국제학교에 진학하여 한국어 교사가 됩니다. 중국에는 한국어를 가르치는 곳이 많기 때문에 대부분의 한국어학과 학생들도 한국어를 가르치는 기관에 진학하는 것을 선택합니다. 또한 교육 업계에 종사하면서 외국어로서 중국어를 가르치는 것을 선택하는 학생들도 있는데, 주로 기업에서 한국인 직원들에게 중국어를 가르치는 일을 담당합니다.

한국어 교사가 되든 외국어로서의 중국어를 가르치는 교사가 되든 한국어의 기초에 대한 철저한 지식은 필수입니다. 한국어 입문부터 고급 TOPIK, 고급 TOPIK까지 한국어에 대한 체계적인 지식을 습득할 수 있습니다.

5. 공무원.

일반적으로 대외 커뮤니케이션이 많은 부서일수록 한국어 전공자가 필요하지만, 공무원은 경쟁이 치열하고 언어 요구 사항이 높습니다.

6. 은행 직원

많은 한국어 전공자들이 한국 은행에 취업하여 고객에게 은행 금융 상품 판매, 마케팅을 위한 전화 및 방문, 양질의 기업 및 개인 고객 개발, 고객 관계 유지 및 관리 등 은행 관련 업무에 종사하고 있습니다.

7. 가이드

가이드 역시 많은 한국 학습자들이 선호하는 직업 중 하나입니다. 중국과 한국 간의 관광이 점차 발전함에 따라 한국을 여행하는 관광객의 수가 매년 증가하고 있습니다. 언어가 다른 관광객을 위해 두 언어를 모두 구사할 수 있는 가이드가 필요합니다. 여행을 좋아하고 의사소통에 능숙하다면 한국어 관광통역안내사가 되는 것도 좋은 선택입니다. 한국어 투어 가이드가 되고 싶다면 한국어 말하기 교육은 필수입니다.

8. 비즈니스 분야

중국과 한국의 무역 교류가 해마다 확대되면서 많은 한국어 학습자들이 더 나은 발전을 위해 무역업에 진출하기를 원하기 때문에 한국어 학습은 필연적입니다. 특히 영업과 관리 분야에서 한국인과의 접촉이 잦기 때문에 한국어 습득은 매우 중요합니다.

전반적으로 한국어는 작은 언어이지만 최근 경제 발전과 함께 한국어 인재에 대한 시장 수요가 확대되고 있습니다. 한국어 관련 업무에 종사하려면 전문 과정을 잘 배우고, 한국어능력시험(TOPIK6)에 합격하고, 한국어를 잘 말하는 연습을 해야 합니다. 한국어를 배운다고 해서 100% 기회가 주어지는 것은 아니지만, 원하는 일이 한국어로 가능할 수도 있습니다.

copyright 2024대출자문플랫폼