현재 위치 - 대출자문플랫폼 - QA안내 - 번역에 종사해 본 적이 있는 사람이 있습니까? 이 직업에 미래가 있습니까?

번역에 종사해 본 적이 있는 사람이 있습니까? 이 직업에 미래가 있습니까?

당신이 최고의 학자라면 당신의 미래는 주로 당신의 능력과 직업적 자질에 달려 있습니다. 영어/일본어 번역가의 수입은 주로 당신의 수준에 달려 있으며 자원과 인맥도 일정한 영향을 미칩니다. 수입;

후배 번역가의 수입은 보통 3,000~8,000위안/월입니다.

중급 번역가의 월 수입은 일반적으로 8,000-12,000위안/월입니다.

선배 번역가들의 연 수입은 평균 15만~30만 사이가 대부분이다.

대략적인 수입과 그에 상응하는 수준은 도시나 단위의 성격 등에 따라서도 다르다.

CATTI 2통역번역 자격증을 취득하면 기본적으로 전문번역의 문을 두드리는 것과 다름없지만, 앞으로도 배우고 발전할 부분이 많이 남아있습니다. 이름에 걸맞은 전문 번역가에게는 더 많은 헌신과 노력, 끈기가 필요합니다.

현재 번역업계는 극도로 양극화되어 있으며, 앞으로도 더욱 그러할 것입니다. 수준 높은 번역가는 점점 더 좋아질 것이며 가격도 계속 상승할 것입니다. 하급 '번역가'(이하 '번역가'라고 부르자)는 부추로 전락해 시장에서 차례차례 수확을 하게 되고, 많은 에너지와 시간을 들인 후에 벌어들이는 수입으로는 가족을 부양하기 어려울 것이다. 따라서 전문적인 품질과 읽고 쓰는 능력을 향상하고 서비스 수준과 번역 품질을 향상하며 중상급 수준으로 나아가야 합니다.

저는 개인적으로 영어 번역가로 일하고 있으며 수입은 높지 않습니다. 6년 넘게 일했고 수입은 12~15천/월입니다(2018년 지안 소재). , Jiangxi)를 참고하세요.

copyright 2024대출자문플랫폼