저자: 조조
동해안에 연석산에 올라 망망대해를 보다.
바다가 이렇게 넓어서 섬이 바다 위에 높이 우뚝 솟아 있다.
나무와 파라쿼트 풀은 매우 무성하고 가을바람이 불어 나무가 슬픈 소리를 내며 바다가 큰 파도를 일으키고 있다.
태양과 달의 운행은 광대한 바다에서 나온 것 같다.
태양과 달 여행, 예기치 않은 경우;
한은 재능이 넘치는 스타로, 뜻밖이다.
나는 이 시로 내 마음속의 갈망을 표현하게 되어 매우 기쁘다.
주다주석을 달다
(1) 친: 승선은 관광입니다.
Jié stone: 산의 이름. 이석산은 현재 산둥 () 성 빈주시 무설현 () 의 이석산이다. 서기 207 년 가을, 조조가 우환을 징발할 때 이곳을 지나갔다.
(3) Cang: 통 "Cang", 청록색 돌.
(4) 바다: 발해
(5) 호: 어떻게
(6) dàn dàn: 물결이 흔들리는 방식.
(7) s 鱿 zhi: 똑바로 서라. 털, 높이.
(8) 쓸쓸함: 초목이 가을바람에 흔들리는 소리.
(9) 홍파: 거센 파도
(10) 태양과 달: 태양과 달
(1 1) 만약: 마음에 들어요. 그런 것 같아요.
(12) 성한: 은하수.
(13) 럭키: 럭키.
(14) 매우 극단적입니다.
(15) 끝: 아주,
(16) 다행이네요. 리안: 다행이에요.
(17) 성영: 노래 불러요.
(18) 독경: 자신의 마음을 표현하는 것입니다.
야망: 이상
(20) 지로 전창: 노래로 자신의 마음이나 이상을 표현하다.
마지막 두 문장은 이 시의 본문과 직접적인 관계가 없고, 다만 악부시의 한 가지 결말 방식일 뿐이다.
번역
동쪽으로 위석산을 오르면 바다를 느낄 수 있다.
바다가 얼마나 광대한지 산도가 해변에 높이 우뚝 솟아 있다.
나무와 초본 식물이 함께 자라서 매우 무성하다.
가을바람이 나무를 불면 슬픈 소리가 나고, 바다에는 파도가 세차게 일었다.
태양과 달의 운동은 이 광대한 바다에서 시작된 것 같다.
은하수에 별이 총총한 것이 마치 이 광대한 바다에서 태어난 것 같다.
다행히도, 시로 우리의 생각을 표현하자.
평론