시에서 '산동'은 왕위가 당시 이주한 포현(지금의 산시성 용지현)을 가리키는데, 한구관과 화산의 동쪽에 위치해 있어 산둥성이라고 부른다. 현재의 산둥성을 가리키는 것이 아닙니다.
원문:
9월 9일 산동형제를 기억하다
당나라: 왕웨이
타국의 이방인, Every 명절이 되면 사랑하는 사람이 더욱 그리워집니다.
형들이 높은 곳에 올라갔고, 여기저기 층층나무를 심는 사람이 한 명 줄어든 걸 멀리서도 알고 있다.
번역: 외국에 혼자 손님으로 온 사람은 명절이 되면 멀리 있는 친척들을 더욱 그리워하게 된다. 오늘 생각해보면 형들이 높은 곳에 올라가 먼 곳을 바라보았을 때 그들의 머리는 층층나무로 뒤덮여 있었는데 나만 없어졌던 것입니다.
참고:
낯선 사람이 되십시오: 외국 땅에 있는 손님.
축제: 아름다운 휴가.
등산: 중나절 축제 기간 동안 등산하는 고대 풍습이 있습니다.
피질(zhūyú): 일종의 약초, 즉 계수나무. 고대 사람들은 Double Ninth Festival에서 말채나무를 입으면 재난을 피하고 악령을 이길 수 있다고 믿었습니다.
추가 정보:
왕웨이는 젊었을 때 훌륭한 시를 많이 쓴 조숙한 작가입니다. 이 시는 그가 열일곱 살 때 쓴 것이다. 회화가 풍부하고 구도와 채색이 매우 까다로운 후기 산수시와 달리 이 서정시는 매우 단순하게 쓰여졌다.
시 제목에 초점을 맞춰 이방 땅에서의 삶의 쓸쓸함과 황량함을 표현하고 있다. 그래서 늘 고향이 그리워지고, 사람들이 그리워지며, 좋은 축제를 만나면 가슴이 뭉클해진다. 당신이 더욱 그리워요. 그런 다음 시는 멀리 떨어진 고향에 있는 형제들에 대해 쓰려고 합니다. 중구절의 풍습에 따라 높이 올라갈 때 그들도 자신을 그리워합니다. 시는 반복적으로 점프하고, 함축적이고 깊으며, 단순하고 자연스러우며, 우여곡절이 있다. 그 중에서도 “명절이 되면 사랑하는 사람이 더 그리워진다”는 말은 시대를 초월한 유명한 말입니다.