이청조 () 는 "꿈처럼, 어젯밤 비바람이 갑자기" 이청조 () 가 "꿈처럼, 어젯밤 비바람이 갑자기" 라고 감상했다. 깊은 수면은 숙취를 남기지 않는다. 나는 셔터에게 물었다. 그는 말했다: "베고니아는 아직 거기에있다. 클릭합니다 그거 아세요? 아세요? 녹색이어야 하고, 뚱뚱하고 날씬해야 한다! 이 시를 감상하고, 인물이 있고, 장면이 있고, 대화가 있어 송사의 언어 표현력과 시인의 재능을 충분히 보여준다. "어젯밤에 비가 와서 갑자기 바람이 불었다" 는 말은 어젯밤에 비가 와서 심하게 긁혔다는 뜻이다. 희소함은 희소하게 쓰는 것이지, 통상적으로 희소하다는 뜻은 아니다. 봄이라 명화는 딱 알맞지만 비바람이 몰아와서 기분이 좋지 않아 잠을 잘 수가 없어 술로 근심을 풀 수밖에 없다. 나는 술을 너무 많이 마셔서 잠을 푹 잤다. 결국 잠에서 깨니 날이 이미 밝았다. 그러나 어젯밤의 심정은 이미 가슴에 가로놓여 있었기 때문에 우리는 함께 공중에 떠 있는 것이 무엇인지 물어봐야 했다. 그래서 그녀는 집 청소를 하는 여종에게 블라인드를 열어 달라고 했다. 베고니아 왜 그래? 시녀는 한 번 쳐다보며 웃으며 대답했다. "그래, 해당화는 밤새 비바람을 맞았는데 하나도 변하지 않았어!" 안주인은 듣고 한숨을 쉬었다. \ "바보 소녀, 베고니아가 얼마나 빨갛고 녹색인지 아십니까? -응? "이 대화는 시화로는 표현할 수 없는 것을 표현하고, 규방 상춘이춘의 복잡한 표정과 말투를 표현하여 생동감 있는 필치로 묘사 될 수 있다. 작가는' 수면' 과' 잔주' 를 교량으로 백야에서 새벽까지 시간 변화와 심리적 진화를 썼다. 그런 다음' 여명' 이 교묘하고 적절하게 하루의 커튼을 깨뜨렸다. 하지만 셔터를 묻는 사람은 아무 말도 하지 않고 답만 드러냈다. 정말 교묘하게 천공을 빼앗아서 흔적이 없다. 시인은 꽃을 위해 즐거워하고, 꽃을 위해 슬퍼하고, 꽃을 위해 취하고, 꽃을 위해 노여워한다. 사실 그들은 봄을 다치게 하고 소중히 여기고 있으며, 꽃으로 자신의 청춘을 한탄하는 것을 비유하고 있다. 이청조에 대한 감상은 다작의 작가는 아니지만, 지금까지 전해 내려오는 단어도 4 ~ 50 곡에 불과하지만, 모두' 쓸모없는' 것으로,' 어인이 매우 많다' 고 한다. 이' 꿈처럼' 는' 세상을 위해 부르는' 불후의 작품이다. 어둠 속에서 깨어난 후, 작은 말은 꽃에 대한 묘사를 묻고, 시인의 애화 상춘의 심정을 완곡하게 표현했다. 언어가 참신하고, 글자의 의의가 영영하여, 깊이 생각하게 한다. 처음 두 문장을 어떻게 이해하느냐가 논란이 크다. 덮개는 논리적 추론을 사용합니다: "잔주를 소비하지 않고 자고" 있기 때문에, "어젯밤에 비가 그치고 바람이 갑자기 불어오는 것" 을 어떻게 알 수 있습니까? 이것은 자기 모순이 아닌가? 사실 이 두 단어는 생활 속의 간단한 사물로 이해할 수 없다. 시인의 본의는 여기에 있지 않고 이 두 단어를 통해 꽃에 대한 무한한 사랑을 표현하기 때문이다. 석화시는 비바람에 대해 많이 이야기한다. 백거이' 진모란 2 곡' 시: "명자, 풍화는 다 해야 하고, 야자는 홍관화를 아끼고 있다." 풍연사' 장아카시아' 라는 단어: "붉은 가지가 가지들로 가득하고, 푸른 가지가 가지들로 가득 차 있고, 늦게 자는 것이 지겹다." 주방언' 소년여행' 이라는 단어: "하룻밤 동풍, 해당화 꽃, 위층 백엽을 보세요." 꽃이 비바람 속에 흩어져 있다는 뜻은 잘 이해된다. 하지만' 곤히 자고 잔주를 소모하지 않는다' 는 것도 꽃을 아끼는 것에 관한 것임을 이해하는 것은 쉽지 않다. 하지만 전임자가 쓴 꽃에 관한 시를 많이 읽으면 이해하기 어렵지 않다. 두보 "삼절구" 시: "차라리 술에 취해 바람이 불면 깨어나면 비를 참을 수 있다." 웨이장' 여행' 에는 가방 (월씨) 의 시' Xi 꽃 음' 이 기재되어 있다.' 가지에 꽃이 피고, 사람이 꽃을 피우고, 가난한 색이 모두 청춘이다. 어제 나는 꽃이 타는 것을 보았지만, 오늘 나는 꽃이 떨어지는 것을 보았다. 이 꽃을 마시면 봄바람이 불기를 기다리는 것보다 낫다. 클릭합니다 이 시구들은' 곤히 자고 술을 소모하지 않는다' 는 각주로 쓸 수 있다. 이안은 홍매를 찬양하는 시' 옥루춘' 에서 "홍수는 조안보가 끊어지게 하고, 남가지를 찾아다닌다" 고 말했다. 술 한 잔 마시고 싶으면 쉬지 마라. " "잠자다" 라는 말에 대한 자기주석이기도 하죠. 이 단어의 표현은 내가 어젯밤에 술을 많이 마셨다는 말일 뿐, 다음날 아침부터 멈추지 않았지만, 이 문구 뒤에는 또 다른 의미가 숨어 있었다. 바로 내가 어젯밤에 술에 취했다는 것이다. 왜냐하면 나는 꽃을 아끼기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 여자 시인은 명나라 해당화에 꽃이 피는 것을 차마 볼 수 없었다. 어젯밤 해당화 밑에서 술을 많이 마셨는데, 지금까지도 여전히 취하고 있다. \ "소세옥사 \" 는 술을 많이 썼고, 이안거사가 술을 잘 마시는 것을 볼 수 있다. 맛있거나 깊은 수면으로 이어질 수 있으며, 깊은 수면 후 알코올의 힘은 아직 완전히 사라지지 않았다. 보통의 과다가 아니다. 시인이 왜' 깊은 잠을 자도 잔주가 없어지지 않는다' 라는 단어를 쓰는지 생각해 보면 답은' 석화' 일 뿐이다. 이 단어의 의미로는 두보, 보문희가 인용한 시와 같다. 그러나 이안의 높이는 새로운 길을 찾는 것이다. 깊은 잠은 잔주를 소모하지 않는다' 뒤에 숨겨진' 꽃 아끼기' 의 의미를 이해하게 되면, 다음 문장의 이해는' 순리장' 이 된다. 다음 서너 마디 말은 꽃을 사랑하는 심리의 필연적인 반영이다. 하룻밤 취했지만, 소청이 깨어난 후 가장 먼저 관심을 갖는 것은 정원의 해당화이다. 인정이라는 글자는 베고니아가 하룻밤 사이에 갑자기 불어오는 바람과 비로 인한 마찰을 견디지 못한다는 것을 알고 있다. 창문은 틀림없이 붉은색의 난장판이 되어 낙화로 가득 찼을 것이다. 하지만 나 자신은 차마 볼 수가 없었다. 커튼을 걷어 올리고 있는 시녀에게 물어보려고 했다. 시도' 라는 단어는 시인이 꽃에 관심을 갖고 있으면서도 꽃이 떨어지는 소식을 듣는 것을 두려워하는 시인을 표현하고, 꽃이 떨어지는 것을 차마 직접 볼 수는 없지만 어떻게 된 일인지 알고 싶어 하는 모순심리를 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 주방연의' 소년여행' 을 반관하다: "하룻밤 동풍, 해당화 꽃, 위층 백엽을 본다." 그것은 저속하고 무미건조하다. "질문" 의 결과는 무엇입니까? -"하지만 베고니아는 아직 있습니다. 클릭합니다 하녀의 대답은 시인을 깜짝 놀라게 했다. 원래는 밤새 비바람이 지나간 후 해당화는 이미 시들어 변형되었다고 생각했지만, 시녀는 커튼을 걷어 올리고 밖을 내다보았지만, 무심코 대답했다. 해당화는 여전히 그랬다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 궐' 자는 시녀가 여주인에 대한 의구심을 알지 못한다는 뜻과 시인이 대답을 들은 후의 의아해를 나타낸다. 그래,' 갑작스러운 비바람' 이후' 해당화' 가 어떻게 그대로 유지될 수 있을까? 이것은 자연스럽게 마지막 두 문장을 이끌어 낸다. \ "당신은 알고 있습니까? 그거 아세요? 푸르고 통통하고 날씬해야 한다. " 이것은 여종에 대한 반박일 뿐만 아니라 혼잣말이기도 하다. 이 헤벌린 아가씨, 정원의 해당화는 푸른 잎이 무성하고 붉은 꽃이 거의 없어야 한다는 것을 알고 있는가! 응당' 은 시인의 창밖 풍경에 대한 추측과 판단이 매우 적절하다는 것을 보여준다. 그녀가 직접 목격한 적이 없기 때문에, 그녀의 발언에 여지를 남겨야 한다. 동시에, 이 단어는 또한' 필수' 와' 어쩔 수 없다' 라는 뜻을 내포하고 있다. 해당화는 무정하지만 영원히 만개할 수는 없다. 요컨대 꽃에 대한 끝없는 어쩔 수 없는 사랑이 있지만 서술어는 얕고 깊다. 이 층의 꽃에 대한 호감은 당연히' 커튼인' 이 관찰할 수 없고, 더 많은 관심이 필요하지 않다. 결국 그녀는 여주인처럼 섬세할 수 없고 자연과 인생에 대해 더 깊은 이해를 가질 수 없다. 이것이 그녀가 위의 답을 준 이유일 수 있다. 마지막' 녹색비료, 빨강, 날씬함' 은 전 단어의 완벽한 필치로, 줄곧 세인들에게 칭송을 받았다. 잎 대신 "녹색", 꽃 대신 "빨간색" 은 두 가지 색상의 대비입니다. 비 온 후의 나뭇잎은 수분이 충분하기 때문에 무성하고 비옥하며,' 날씬함' 은 비 때문에 비가 내리지 않아 시들어 떨어지는 것을 묘사한다. 이는 두 상태의 대비다. 네 개의 평범한 단어는 시인의 코디 조합을 거쳐 이렇게 생동감 있게 전해져 언어 운용에 있어서의 창조이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 이 네 글자를 연상하면,' 붉은 희석' 은 봄의 점진적인 소멸을 예고하는 것이 아니라,' 녹색비료' 는 푸른 잎의 여름의 도래를 상징하는가? 이 매우 일반적인 언어는 정말 신기하다. Huzai "tiaoxi 낚시 숨겨진 종화" 는 말했다: "이 언어는 매우 새롭다. 클릭합니다 "초당시 아베록" 에 대해 논평하다: "문장의 끝은 특히 섬세하고 미묘하다." 허명이 아닌 것 같다. 이 작은 단어는 겨우 여섯 마디 서른 세 글자에 불과하지만, 우여곡절 완곡하게 써서 매우 층층이 있다. 시인은 꽃을 아끼며 술을 많이 마셨지만 꽃의 고마움을 알고' 의문' 하고' 감금인' 의 대답을 믿지 않아 추궁했다. 그래서 그는 차근차근 돌아서서 꽃을 아끼는 심정을 흐느적거리며 표현했다. "대초원 화재 시 선거" 구름: "짧은 시는 무수히 우여곡절되어, 자연히 단어보다 더 신성하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)." 호평이 조류라고 할 수 있다. (유, 리) 누가' 권렴인' 인지 감상해 보세요. 이청조' 꿈처럼, 어젯밤 비가 갑자기 바람이 분다' 를 읽어보세요. 송대 여성사 이청조 초기 작품에는 두 개의 유명한 꿈말이 있습니다. 자연을 사랑하고 삶을 사랑하는 발랄하고 귀여운 젊은 여성을 묘사하며 순수한 내면세계와 고아한 삶의 정취를 보여' 희귀한 진주 두 개' 로 불린다. ① 그 중 하나는 \ "어젯밤 비바람이 갑자기 일어났다. \". 원어는 다음과 같다. 만약 어젯밤의 꿈이 비를 갑자기 몰아치면, 곤히 잠을 자도 술이 없어지지 않는다. 셔터에게 물어도 해당화는 여전하다. \ "당신은 알고 있습니까? 그거 아세요? 녹색이어야 하고, 뚱뚱하고 날씬해야 한다! 클릭합니다 문헌에 따르면 이 단어는 나오자마자 독자들의 열렬한 환영을 받았다. 동시대의 호재상은 매우 추앙했다. 특히' 푸르고 통통하다' 라는 말은' 이 말은 매우 신기하다' 고 말했다. 나중에 진우는 이 말을 더욱 칭찬하며 "세상 사람들이 모두 그것을 이렇게 부른다" 고 말했다. (3) 그 이후로 역대 학자들과 독자들은 그 단어에 대해 극찬을 아끼지 않았다. 그 중' 감금남' 에 대해 예로부터 사람들은' 여종' 을 뜻하는 것으로 받아들여져 의미가 크지 않았다. 이 말을 처음 한 사람은 지금 고증하기가 어렵지만, 이 이론은 적어도 명대에 성행했다는 것은 확실하다. 시후그림책' 에서 이 단어의 의미에 따라 그린 그림이 만력 40 년 (16 12) 에 새겨져 있다. 그림 속에서 감금된 사람은 이미 명확하게 하녀로 그려졌다. (4) 최근 몇 년 동안 이청조어 감상에 관한 거의 모든 저서가 이런' 여종' 론을 고수하고 있는데, 예외는 거의 없다. 그래서 이 단어의 주제는 여주인공과 시녀의' 간결한 대화' 를 통해 사랑의 감정을 우여곡절로 표현한 것으로 생각된다. ⑤ 이 글에서' 감금남' 을' 하녀' 로 하는 것은 좀 부적절한 것 같다. 우선 이청조는 소년 시절' 재녀' 로 불렸고, 뛰어난 예술수양은 의심할 여지가 없다. 동시대 왕졸은' 비키만지' 제 2 권에서 "소년부터 시명이 있어 자양으로 앞사람을 가까이했다" 고 말했다. 그래서 여종 앞에서' 녹색비료, 빨강, 날씬함' 과 같은 오리지널 단어로 꽃에 대한 사랑을 표현하면 그녀 자신도 밋밋함을 느낄 수 있을 것 같다. 둘째,' 여종' 이라는 단어는 필연적으로' 석화' 로 이해될 것이다. "푸르고 붉고 날씬하다" 라는 말은 "괴어", "세명" 이라고 불리지만, 곰곰이 생각해 보면 "말은 어렵지만 음란하다" 는 것이다. 조각한 흔적은 여전히 볼 수 있다. 이 단어를 보면 사람들이 가장 먼저 생각하는 것은 꽃과 잎의 슬픔이 아니라' 푸르고 붉고 날씬하다' 는 낯설다. 그래서 일반 작가의 창작 심리로 볼 때, 만약 그가 정말로 꽃에 대해 깊은 감정을 가지고 있다면, 이 문장들은 사용하지 않을 것이다. 둘째, 이청조의' 비기서' 에는 그들 부부의 생활 정취에 대한 멋진 묘사가 있다. "매번 식사 후, 나는 로비에 앉아 차를 끓이는 것은 서사의 축적을 가리키며, 어떤 책의 앞 몇 페이지에 어떤 승패가 있는지, 차를 마시기 위해, 나는 차를 뒤집을 때까지 잔을 들어 크게 웃을 것이다. 푸르고 뚱뚱하고 빨갛다' 는 말은 그녀의 청년기의 이런 성격과 딱 맞아떨어진다. 이왕' 이기기 위해 싸우다' 라면 양측은 천부적인 90 1 에서 확실히 대적할 것이다. 만약 쌍방의 천부적인 차이가 매우 크고, 게다가 분명하다면, 그것은' 싸움' 할 필요가 없다. 그래서 이 글은 이청조가 한 세대의 재녀로서 "알고 있니? 그거 아세요? 푸르고 날씬한 것 같아요. 가능성이 아주 적어요. 반대로 신혼부부라면 부부간의' 쟁승' 이라는 단어가 적절하다. 또한 송대시에서' 블라인드인' 과' 블라인드인' 의 사용은 독특한 경지와 특별한 의미를 가지고 있다. 우선, 송대의 시사에서 커튼과 커튼 옆에서 흔히 볼 수 있는 것은 모두 궁녀가 아니다. 예를 들면: "사람은 조용하고, 달은 떨어지고, 커튼은 걸려 있다. 클릭합니다 \ "서풍 롤 커튼, 사람들은 노란색 꽃 보다 얇은. 클릭합니다 (이청조) "커튼은 밝은 달에, 문지방은 서풍에." 커튼을 차마 볼 수 없고, 쓸쓸한 배꽃이 떨어진다. " (주) "낯선 손님은 돌아오지 않았고, 정원의 배꽃은 닫히지 않았다." (손도영) 위의 시에서 볼 수 있듯이 송대의 시에서 막과 밀접하게 연결된 것은 궁녀가 아니라 다정한 벼슬녀들이다. 다음 두 단어를 보세요: < 1 > 올해 꽃이 필 때 제비가 이중 언어를 합니다. 구르는 주렴과 함께 사는 사람, 꽃밭에서 사는 사람. 내년에 꽃이 필 때 연어자는 어디에 있습니까? 책 한 권을 강남으로 보내라. < 2 > 지난해 제비가 왔을 때 수국들은 모두 깊이 참여했다. 향길이 질퍽거려 금서가 모두 더럽다. 올해 제비가 왔다. 누가 그 속삭임을 들을 것인가? 블라인드가 없으면 황우가 내린다. 이 두 단어는' 주커튼' 이든' 셔먼' 이든 남성 저자에게는' 시녀' 를 의미하는 것이 아니라 각자의 마음속의' 연인' 을 뜻하는 것이 분명하다. 이 두 문장의 첫 번째 문장은 이석이 쓴 것으로, 그는 혜종대 2 년 (1 108) 에서 태어나 이청조보다 스무 살 어리다. 두 번째 작가는 신 기아, 고종 사오싱 10 년 (1 140) 으로 이청조보다 반세기 늦다. 따라서 우리는 그들의 단어 중의' 감금인' 이 이청조 꿈의' 감금인' 과 같은 언어에 속한다고 말할 수 있다. 그들은 의미에서 별다른 차이가 없을 것이다. 송대의 시사에서' 셔터맨' 이라는 단어는 거의 다정한 벼슬녀나 남자의 연인을 가리킨다. 저자가' 감금인' 과 같은 독특한 분위기와 특별한 의미를 부여했기 때문에' 하녀' 나 다른 의미를 부여하는 것은 거의 불가능하다. 둘째, 송시에서' 여종',' 하인' 등의 캐릭터를 사용할 때 작가는 기본적으로 또렷하게 써서' 셔터맨' 등의 단어로 대체하는 경우는 드물다. 예를 들면: "꿈에서 깨어나 항아리 속의 얼음을 씹고 있는데, 여종이 졸려서 소리를 지를 수가 없다." "남이 무엇을 원하는지, 아니면 매화 한 송이를 안에 넣었는지 모르겠다." (주) "자조새 단어의 음운이 가장 좋고, 작은 빨간 노래가 나를 불다." (강규) "집에 천둥이 쳤다. 너는 문을 두드려서는 안 되고, 막대기에 기대어 강물의 소리를 들어야 한다. " (수시) 위의 이유로, 이 글은 이 단어가 청혼일, 즉 원대 대관 원년, 즉 서기1101-1/으로 간주되어야 한다고 생각한다. 단어 중의' 감금남' 은 사실' 여종' 이 아니라 단어 속 여주인공의 남편을 가리킨다. 신혼부부 간의' 쟁승' 이라는 말이다. 원래' 감금남' 은 남자' 천자' 의 대명사로 자주 사용되었다. 여기서, 우리의 여주인공은 매우 재치가 있다. "반대의 의미에서 사용한다. "다음 세 단락이 바로 이 단어가 묘사한 진정한 경지이다. 봄비가 내린 후 아침, 공기는 특히 신선하고 쾌적하다. 붉은 꽃 푸른 잎은 모두 방금 목욕을 마치고 나온 것 같고, 조용하고 순수하며 아름답고 귀엽다. 한 신혼부부의 침실에서, 남편은 날이 곧 밝을 것을 보고 가볍게 일어났다. 그런 다음 아내는 눈을 살짝 떴지만 여전히 누워 게으른 미소를 지으며 일어나고 싶지 않았다. 나는 어젯밤에 가랑비가 드문드문 내리고 바람이 많이 불었던 것을 기억한다. 하지만 남편과 술을 많이 마셨기 때문에 잠을 푹 잤다. 들어봐, 그녀는 아직도 술에 취해 있어. 남편이 창문을 열고 블라인드를 감고 있는 것을 보고 그녀는 가볍게 웃으며 물었다. "어때요? 블라인드를 말아서 마당에 있는 해당화가 어떻게 되었는지 보세요. "남편은 그녀가 또 장난칠 줄 알았지만, 그는 잠시 아랑곳하지 않고 무심코 대답했다." 다르다. " \ "헤이! 이봐! " 그녀는 남편의 얼굴을 불러오고 재치있게 한마디씩 그에게 말했다. "그거 아세요? 푸르고 뚱뚱하고 빨갛고 날씬해야 해! "..... 이 단어의 주제는' 석화' 가 아니라' 쟁승' 이라는 묘사를 통해 한 젊은 부부의 생활이 달콤하다는 것을 알 수 있다. 옷장 속 베개가 식었다' 는 웃음점,' 파랑을 불러 보다' 의 비녀처럼 청초 그들의 행복한 생활을 묘사한 것이다. 글은 남자처럼 펜으로 대담하고 솔직하다. 한 편의' 논사' 가 당시 명가의 결점을 들추어냈다. \ "그 광기는 말할 것도 없고, 따라올 수 없다. ⑧ 그녀의 시에는' 항우 () 를 생각하며 강동 () 을 건너는 것을 거부한다' 는 분노와' 유삼면 반사, 장구성 계자향' 을 폭로하는 조롱이 있다. 특히 소녀의 언행과 그 사랑의 결혼생활을 묘사하는 데 더욱 충격적이다. 그녀와 동시대의 왕졸은 일찍이 이렇게 그녀를 평가했다. "긴 문장으로서, 그것은 너의 취향에 따라 경쾌하고 날카롭고 자태가 충만하게 쓸 수 있다. 루샹 언어는 방탕하여 글쓰기가 자유롭다. 예로부터 신사의 집에서는 여자를 쓸 수 있었는데, 나도 이렇게 무심한 것을 본 적이 없다. " ⑨ 이 모든' 자명',' 미친',' 손가락질 없는' 단어들은 봉건적인' 정통' 사람들에게는 당연히 받아들일 수 없다. 그래서, 이 "꿈처럼" 와 같이 곡해할 수 있는 것은 가급적 곡해한다. 곡해할 수 없는 가급적' 가세옥집' 에서 지우거나 조경이 만든 것이 아니다. 연꽃 웃는 얼굴을 수놓은 라쿤계사, 어깨에 꽃을 파는 목련화 등이 있다. 내가 아는 한, 이' 부론' 을 들고 있는 당대 학자는 두 명밖에 없다. 하나는 손중은이고, 다른 하나는 오소여이다. 전자는 이청조시선 (인민문학출판사, 제 2 판, 베이징, 1994, 12) 에 주석을 달았지만 아무런 설명도 하지 않았다. 후자는 그의 시 258-259 면에 (베이징 출판사, 9 월,1988) 라고 적었다. "이 단어는 작가가 싱그러운 붓으로 쓴 것이고, 쓴 것은 내실 말이다. 이른바 사람이 많으면 눈썹을 그리는 것도 많다. "전체 글자는' 현실적' 이지만, 또' 은밀하고 구체적인' 이다. 그는 이렇게 더 설명했다. "다음날 아침, 젊은 여자는 여전히 피곤해서 커튼을 걷어 올리고 있는 남편에게 바깥의 봄이 어떤지 물었다. "...... 남편이 아내에게' 해당화는 아직 있다' 고 말했는데, 은유적인 아내의 용모는 여전히 아름답고 아름다우며, 부드럽고 사려 깊은 말이다. 하지만 아내는 반드시' 녹색비료, 빨강, 날씬함' 이 아니어야 한다고 말했다. 청춘은 곧 사라질 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언) 알고 있다' 는 겹절은 한 젊은 여자 자신의 마음을 남편에게 알리지 않는 것이다. 이 두 가지 관점은 모두 남편의 관점을 고수하고 있지만, 단어의 의미를 이해하는 데는 다소 편파적이다. 이전 주석은 사실' 어 중 여주인공의 남편' 이어야 한다. " 이 단어는 결국 문학작품이고 예술창작이기 때문에 이청조 부부의 생애에 대한 역사 기록으로 볼 수 없다. 즉, 이 문학 작품 속 주인공을 이청조의 남편 조명성의 실물로 판정하는 것은 적절하지 않은 것 같다. 후자의 어의에 대한 이해는 다른 극단에 편향되어 있어 불가피하게 일부' 속물' 의 성분을 가지고 있다. 이청조의 인격과 예술수양으로 그런 비열한 언어를 단어에 쓰는 것은 불가능하다. 이미' 내실 중어' 의 범주를 훨씬 넘어섰기 때문이다.
참고 자료:
。 Net/shicishangxi6 1.aspx