'시·소야·채위'는 먼 수비대에서 돌아오는 군인의 어조로 전쟁의 삶을 더듬어가며 쓴 시이다. 전체 시는 잡초를 줍는 일부터 시작하여 6장(각 8문장은 1장)으로 구성되어 있습니다. 처음 5장은 국경에서의 생활의 어려움과 강한 향수병, 그리고 갈 수 없는 이유에 초점을 맞춥니다. 마지막 장은 애절한 감동으로 시가 끝나고, 그 슬픔이 깊은 감동을 준다. 청나라의 방우륜(阿伯興)은 『시경』에서 이렇게 말했습니다. “이 시의 아름다움은 전적으로 마지막 장에 있으며, 실제 장면에 충실하고 시대와 슬픔을 감동시키는 시입니다. 형언할 수 없어서 '슬픈 줄 모른다'라고 한다." 남송 유이칭의 『사설』 신우·문학』에는 “최근 사시공(안) 제자들이 모여서 '마오시'의 어떤 대사가 가장 좋았는지 묻자, '과거에는 버드나무가 달라붙었는데, 지금 생각해보면 비와 눈이 내리고 있다'고 했다. . 이 문장은 상당히 우아하고 심오하다고 합니다. "사람들이 이 네 문장을 그토록 존경하는 이유는 무엇입니까? 청나라 왕부지는 "예전에는 내가 떠날 때 버드나무가 나에게 달라붙었는데, 지금 생각해보면 비와 눈이 내리고 있다"고 생각했다. 장면을 써내면 기쁨이 배가되고 슬픔과 기쁨이 배가 된다.”(<장재시담> 제1권, 4권) 그는 장면들 사이의 상반적이고 상호보완적인 관계에 주목하여 장면의 독특한 예술적 효과를 파악한다. 예를 들어, 『선진(前秦)·한(毛)·위(魏)6대 시 감상』에는 “이 문장의 아름다움을 진정으로 확인한 사람은 왕부지(王富治)임이 틀림없다. 『강재시담』의 마음의 원천(언론 슬픈 장면과 즐거운 장면을 담은 글을 가리킨다)... 일반적으로 시 창작의 상태는 장면의 혼합이다... 그런데 이 시는 그 반대다. 앞쪽으로 가는 것은 슬프고, 돌아오는 것은 즐거운 일이기도 하다. 시인은 감정과 장면 사이의 불일치를 파악하고 대조 기법을 사용하여 국경 군인들의 슬픔을 깊고 강력하게 표현했다.” .44) 그러나 많은 사람들은 이러한 견해가 불충분하다고 생각한다. 창센은 '귀향의 슬픔——lt; 웨이 따기 gt; 새로운 해석'이라는 글에서 "사실 '나는 과거에 갔으나 버드나무는 여전히 거기에 있다'라고 말할 수 있지만, 전쟁을 위해 집을 떠나는 슬픔을 묘사하기 위해 행복한 장면을 사용하지만, "생각해 보니 비와 눈이 내린다"는 것은 분명히 "주인공이 돌아올 때 슬픈 장면으로 기쁨을 구성하는 것"이 아닙니다. 그는 시에서 “나의 여행이 늦어지고 목마르고 배고프지만 슬픈 일이 무엇인지 모른다”고 분명히 말합니다. 시인이 제시하는 다양한 요소들을 충분히 파악해 보면 『비와 눈이 내리는』은 오히려 “슬픈 장면이 있는 슬픈 장면”이라고 할 수 있음을 알 수 있다”(문학과 역사지식 2005년 6호). , 40쪽)
이 두 가지 다른 견해를 어떻게 다룰 것인가? 우리는 왕부지의 『강재시담』 원문에 대한 이해로 돌아가야 한다. 이 구절을 이해하는 데에는 두 가지 방법이 있다고 생각합니다. “'과거에 내가 떠날 때에는 버드나무가 나에게 달라붙었는데, 지금 생각해보니 비와 눈이 내리고 있다.' 슬픈 장면을 슬픈 장면으로 표현하고, 슬픈 장면을 사용하여 기쁨을 쓰고, 슬픔과 기쁨을 두 배로 늘리십시오." 이 구절에는 두 가지 이해가 있습니다: /p>
하나는 "슬픔을 묘사하려면 행복한 풍경을 사용하고, 기쁨을 묘사하려면 슬픈 풍경을 사용하십시오"라는 주석입니다. 앞의 네 문장은 "과거에 내가 떠났더니 버드나무가 나에게 달라붙었는데, 지금 생각해보니 비와 눈이 내리고 있다"는 장면을 묘사한 것이다. 양류'는 고향을 떠나는 군인들의 슬픔을 표현한 '기쁜 장면'이고, '비와 눈이 내리는 장면'은 오랜만에 고향에 돌아가는 기쁨을 표현한 '슬픈 장면'이다.
그 하나는 '슬픈 장면에 기쁨을 합치다'는 시창작에 있어서 상황의 대조기법을 말한다는 것이다. 이는 기법은 독특한 예술적 표현 효과를 가지고 있는데, 즉 "슬픔과 기쁨을 표현하는 슬픈 장면"이라는 시 "날아다니는 위"에서 네 문장은 "과거에 내가 떠났고 버드나무는 달라붙었다"이다. 지금 생각해보니 비와 눈이 내린다'라는 수법을 사용했는데, 상응하는 관계는 없습니다.
첫 번째에 따라 해석하면 이 시의 의미는 참으로 그렇습니다. 이 시의 처음 세 장은 오랫동안 주둔했지만 돌아올 수 없는 병사들의 슬픔을 반복적으로 표현하고 있다. 긴박함과 고난은 당시 국경에서의 상황을 반영했을 뿐만 아니라, 마지막 장에서 이 네 문장 외에 오랫동안 귀국이 어려웠던 이유를 다시 한 번 설명했다. 주인공의 심경도 직접적으로 드러났다. 마음이 슬프지만 얼마나 슬픈지 모르겠다." 그 슬픔은 이루 말할 수 없을 정도로 크다. 전체적으로 '비눈이내린다'는 '작곡'이라는 조짐은 없다. 슬픈 장면으로 기뻐하세요".
No를 클릭하세요. 이 두 가지 이해로 위의 모순은 쉽게 해결될 것 같습니다. 앞으로 가는 것은 슬프고 돌아오는 것은 즐겁습니다.
이것은 인간의 본성이지만, 집에 돌아갈 때 '비나 눈'(또는 집이 없어지거나 친척이 헤어지는 등)으로 인한 걱정은 '기쁨'이어야 하지만 '기쁨'이 아니어야 하는데, 이것이 '기쁨'의 근본 원인이다. 슬픔", 이것은 또한 "대비"이기도합니다. 감정과 풍경의 이러한 부조화 모순이 슬픔의 표현을 더욱 깊고 강력하게 만드는 것입니다. 소위 "슬픔과 기쁨을 배가시키는 것"입니다. 여기서 "Aile"은 부분적인 의미를 지닌 합성어로, 그 의미는 "Ai"에 좀 더 집중되어 있다. "나는 과거에 죽었고, 아직도 버드나무가 남아 있다"는 슬픔을 쓸 때 "즐거운 풍경"을 사용하는데, 이는 슬픔을 배가시킬 수 있다. 슬픔을 쓰는 풍경, 그러나 이런 종류의 슬픔은 "행복"해야 하지만 "기쁨"으로 인한 슬픔은 이 네 문장의 결합 효과가 정확히 "다중 슬픔"일 수 있습니다. 왕부지도 『사광전』 3권에서 “감정을 잘 활용하는 사람은 자신의 행복을 위해 자연의 영광을 가리지 않는다”고 말했다. 감정을 표현하고 감정을 표현하는 목적을 달성하는 것입니다. 목적이 끝나면 풍경 자체는 더 이상 중요하지 않습니다. 이는 마치 "말에는 신경을 쓰지만 자랑스러우면 말을 잊어버린다", "풍경에 신경을 쓰는 이유는 사랑에 빠지고, 있을 때는 풍경을 잊어버리기 때문이다"와 같다. 사랑"!
시 "Caiwei"의 감성적 주제는 슬픈 집 생각입니다. 이 감정은 주로 처음 세 장의 단어와 의미의 반복과 마지막 장의 특별한 표현을 통해 반영되며, 마지막 장의 특별한 표현은 "Caiwei"를 영원한 걸작으로 만드는 주된 이유입니다.
1. 상황별 대비 기술의 영리한 사용
물론 이런 종류의 대비는 위에서 언급한 첫 번째 이해를 의미하지 않습니다. "Yangliu Yiyi"는 "행복한 장면으로 작성되었습니다" " 슬픔'과 '비와 눈이 내리는 것'은 '슬픈 풍경에 기쁨을 합성'하고 '슬픔과 기쁨을 곱함'의 예술적 효과이다. 대신 '버드이이'의 행복한 장면은 집을 떠나는 슬픔과 멀리 떨어진 수비대를 대조하는 데 사용됩니다. 이것이 수비대 병사들의 슬픔의 시작입니다. 고향에 돌아가면 마땅히 누려야 할 기쁨은 '고향에 가까워지면 더 소심해지고 방문객들에게 감히 묻지도 못하는 것'(리핀 지음, 『한강을 건너다』)이라는 걱정으로 바뀌었다. 당나라) 오랜 시간 밖에 나가서 가족을 알지 못한 채 겪은 경험과 '여행이 늦어지고 목마르고 배고프다'는 자연풍경이 있다. 주인공의 내면 감정에 영향을 미쳐 '마음은 슬프지만 얼마나 슬픈지 모르겠다'는 슬픈 감정을 갖게 된다. 이것은 또한 있어야 할 "기쁨"과도 대조됩니다. 현실과 인간 본성의 이러한 대조는 서정적 주인공의 마음에 더 큰 영향을 미치며, '슬픔과 기쁨을 증가시키는' 효과라는 측면에서 더욱 두드러진다. 시 '패위'의 서정적 의미는 오랫동안 주둔하며 고민하는 병사들의 내면의 감정을 '슬픔'이라는 한 단어로 요약할 수 있으며, 그 슬픔은 다음과 같다. 시 "Pai Wei"의 시작과 끝을 관통합니다. 시의 서정적 내용을 단순한 향수병의 고통에서 벗어나 '지금'과 '과거', '다가오는'과 '과거', '비, 눈이 내리다', '버드나무 이의' 등 변화하는 상황에 따른 삶의 황폐함, 삶의 흐름, 삶의 가치에 대한 부정 등이 <풀어위>를 시대를 초월하여 생생하게 남아 있는 비할 데 없는 문학적 정서로 만들어준다. 그렇지 않으면 처음 다섯 장만 이야기하면 시는 단순한 과거 전쟁 생활의 회상과 평범한 향수가 될 것이고 시 예술의 충격적인 힘은 언급되지 않을 것입니다. 청나라의 방우륜(阿伯輪)이 『시경』에서 “그렇지 않다면 승리의 연주가 기쁨을 가져다주는데 왜 슬픔이 있겠습니까?”라고 말했듯이 그는 또한 이 시에는 말로 표현할 수 없는 심오한 의미가 있다고 지적했습니다. ." 그가 말한 '깊은 의미'는 바로 이것이다!
2. 이미지 포착의 높은 미적 수준
"인간의 미적 심리학의 3단계는 관심, 이미지, 인간의 미적 경험은 '느낌'에서 시작하여 '이미지'로 이어지며 '영역'으로 끝난다. 연태대학'(철학 및 사회과학편), 2005년 1월) 시 '채위'의 첫 5장은 시의 영감을 받아 오랫동안 주둔했던 군인들의 향수를 묘사하고 있다. 마지막 장은 단지 32개의 단어가 '버드나무 이이'와 '비, 눈, 비'라는 두 가지 전형적인 이미지를 사용하여 장면의 완벽한 조화를 이루고 심오한 미학적 의미를 보여줍니다. 이미지는 일반적으로 지각을 바탕으로 형성된 개념 속의 객관적 사물에 대한 지각적 이미지가 창작 주체의 주관적 감정에 스며드는 것으로 해석된다. "일상을 놓치지 않는" 삶 주인공의 기분은 말할 수 없이 황량하다.
'이이(Yiyi)' '버드나무'는 온화한 향수를 상징하지만 '천일 동안 집에 있으면 좋지만 한동안 밖에 나가기가 힘들다'는 행복이 곧 끝나간다는 이 '버드나무'도 슬픔을 목격한다. 그리고 서정적인 주인공의 슬픈 이별, 그리고 주인공의 영혼을 맡긴다. 꿈속에 남아 있는 그리움과 사랑하는 사람을 다시는 볼 수 없다는 슬픔. 사물의 풍경과 주체의 감정은 서로 상반되어 집에서 멀리 떨어져 있다는 비극적인 그림을 그려낸다. 애착과 이별의 의미를 지닌 '버드나무'의 이미지는 후대의 작품에서 이별을 묘사하는 고유명사가 되었고, 당대에는 '버드나무를 꺾어 이별을 고하는' 풍습으로 발전하였다. "생각해보니 오늘은 비와 눈이 내리고 있다." 이 시기적절하지 못한 '비와 눈'은 주인공이 집으로 돌아갈 때 가져야 할 기쁨을 대신하고, 삶의 무상함과 무상함의 슬픔을 형상화한다. 귀국하면서 겪은 세상의 혼란, '말을 멈출 수 없다', '멈출 수 없다'는 우울이 그를 '걸음이 늦어지고 목이 마르고 배고프다. 마음은 슬프지만. 얼마나 슬픈지 모릅니다." 머나먼 길, 괴로운 괴로움, 끝없는 슬픔으로 가득 찬 마음. 길은 앞으로 뻗어 있고, 슬픔은 계속될 것이다. 이 끝없는 슬픔을 누가 이해할 수 있겠는가? 그것은 Yiyi의 버드나무를 감염시키고, 떨어지는 눈송이에 응결되어 긴 삶의 여정에 스며듭니다.
풍경은 이미지에서 생기고, 이미지의 조합이 예술적인 개념을 만들어낸다. 왕궈웨이는 "실제 풍경과 진실한 감정을 표현할 수 있는 사람에게는 영역이 있다고 한다"고 말했다. "Plucking Wei"의 마지막 장은 감정을 풍경에 혼합하고 풍경은 감정으로 가득 차 있으며 장면은 흐릿하고 매끄럽게 처리되어 완벽한 미적 분위기를 조성합니다. 그로부터 우리는 삶의 그림에 관심을 갖고, 삶의 슬픔을 감상하며, 예술의 영양분을 흡수하게 됩니다. 이러한 예술적 개념은 사람들로 하여금 돌아오고 싶지만 돌아갈 수 없는 향수병의 고통을 느끼게 할 뿐만 아니라, 더 중요한 것은 이 슬픔 속에서 삶의 존재론에 대한 향수와 배려, 그리고 승화를 깨닫게 한다는 것이다. 그리고 우주에서의 삶의 감상성. 이것이 바로 '채위'가 '비할 데 없는 문학적 정서'가 되어 '영원하고 새로운' 것이 될 수 있는 이유입니다!
3. 언어 능력의 종합적 활용
시는 언어 예술입니다. , 생생하고 표현력이 풍부한 예술적 언어는 독자의 연상과 상상력을 더 잘 자극하고 구체적이고 인지 가능한 이미지의 세계로 들어갈 수 있습니다. 『채위』의 마지막 장에서 언어의 사용은 놀라울 정도로 표현력이 풍부하고 형식과 의미가 철저하며, 이는 독자에게 영향을 미치는 중요한 요소이기도 하다.
이시는 다양한 시공간의 장면을 하나의 그림으로 통합하기 위해 레이아웃이라는 표현 기법을 사용합니다. 풍경은 "버드나무 이이", "비와 눈이 내린다"로 묘사되고, 서사는 "길이 지체된다", "목마르고 배고프다"로 묘사되며, 로맨스는 "내 마음은 슬프지만 그렇지 않습니다." 내가 얼마나 슬픈지 알아요." 이야기는 직설적이고 명확하며 자연스럽습니다. 적절합니다. 자연의 풍경, 인생 사건, 삶의 감정이 시 속에 시냇물처럼 자연스럽게 흘러 독자들의 가슴을 절규하게 만든다.
대비를 사용하세요. 시간의 연속인 '지금과 그때', 현상학의 '버드나무와 눈', 생명의 '오고 가는'이 결합되어 현실을 초월하는 전형적인 그림을 만들어낸다. 이 짧은 4행시는 평범해 보이지만 강력한 예술적 매력으로 가득 차 있습니다. 같은 '나'이지만 '과거와 현재'의 차이가 있고, 같은 길이지만 '버드이이'와 '비, 눈, 비'의 차이가 있으며, 이 모든 것이 '의 이번 삶의 변화입니다. 간다"와 "온다"가 생성되었습니다. 유시에(劉話)는 “감정은 사물에 끌리고, 말은 감정에 의해 감동된다. 나뭇잎은 뜻을 반기고, 벌레 소리는 마음을 끌 수 있다”고 말했다. 시는 대조적으로 삶의 깊은 감정을 담고 있어 우리를 삶의 신비를 경험할 수 있는 더 높은 미학적 영역으로 인도합니다. 과거와 현재의 다양한 풍경으로 시간과 공간이 변화하는 표현은 후세에 의해 널리 추구되었습니다. 조지는 "처음에는 심한 서리가 있었지만 지금은 흰 이슬이 있다"고 말했습니다. 두보: "떠날 때는 머리를 꼿꼿이 펴고 머리를 감쌌는데, 돌아올 때는 머리가 하얗고 국경을 지키고 있었어요."
간단하고 생생하다. 언어는 "Plucking Wei"의 마지막 장의 예술적 개념에서 중요한 요소입니다. '이이(Yiyi)'는 바람에 날리는 연약한 버드나무 같고, '페이페이(Feifei)'는 내리는 눈, '치치(Chichi)'는 먼 길과 마음속 슬픔을 노래한 곡이다. 이러한 표현적인 단어는 독자에게 친밀한 느낌을 주는 구체적이고 인지 가능한 그림을 만들어냅니다. "버드나무" 대 "비와 눈", "Yiyi" 대 "Feifei"는 아름답게 읽혀지며 과거와 현재의 물질적, 인간적 감정이 이 조합에서 명확하게 표현됩니다.
버드나무, 비, 눈을 묘사하기 위해 "Yiyi"와 "Feifei"를 계속 사용하는 것 외에도 후대에서는 "남동쪽으로 나는 공작"과 같이 표현의 범위를 더욱 확장했습니다. 두 감정은 똑같다 Yiyi"; Tao Yuanming의 "정원으로 돌아가서 들판에 살기"》 》 하나 : "먼 마을은 따뜻하고 폐허의 연기가 거기에 있습니다"; Qu Yuan의 "Nine Chapters: Shejiang" : "진눈깨비가 내리고 구름이 내리고 있다"; 두보의 "왕두수사": "구름이 내리고 파도가 반짝인다."
자연스럽고 생생한 것을 볼 수 있습니다. 예술적 언어와 대조되는 표현기법은 『위를 뽑다』 마지막 장의 예술적 매력을 구성하는 또 하나의 중요한 요소이다. “예전에는 내가 죽었고 버드나무가 내게 달라붙었는데, 지금 생각해보면 비와 눈이 내리고 있다.” 사물의 상황을 잘 이해하고 감정을 잘 표현하는 네 줄의 글. 후대에 시와 언어 발전을 위한 새로운 분야를 열었고, 미래 세대에게 영감을 불어넣었습니다. 정말 큰 공헌입니다!