이백 [당나라]
옹왕은 지덕 3 년, 3 월 동순에서 황제가 그를 용호기의 중임으로 위임한다고 선포했다.
왕궤의 배는 이곳을 듣고 장강과 한강의 파도가 갑자기 기러기처럼 고요해졌다.
북방의 쓰촨 성은 혼란에 빠졌고, 마처럼 중원 일대의 백성들이 잇달아 피난을 모색하고 있다. 마치 진나라가 영가의 어려움에 처한 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언)
그러나 동산 셰안석과 함께 나는 너를 위해 웃고 가시호사를 웃는다.
북소리는 태양의 떠들썩함처럼 무창계견을 불안하게 하고, 깃발은 구름처럼 휘청거린다. (윌리엄 셰익스피어, 북소리, 북소리, 북소리, 북소리, 북소리, 북소리)
지난 가을에는 범죄가 없었고, 세 도시의 국민들은 모두 환영을 받아 즐거운 설날 분위기를 보였다.
용범은 제도에 거주하고, 금릉은 고산을 유람한다.
봄바람이 옛 뜰을 따뜻하게 해주고 소양궁은 밝은 달이 까치 빌딩을 비추고 있다.
이 패왕과 황제는 유람이 아직 수도 장안으로 돌아가지 않았을 때 선제의 능묘와 창송청백이 또 사람을 슬프게 했다.
제후국은 모두 하남의 땅을 구하러 온 것이 아니라, 현군이 병마를 이끌고 황제를 만나러 가는 것을 기쁘게 생각한다.
단양 북고산공원은 고대의 무관으로, 그림 같은 하탑 지도가 탑 사이에 숨어 있다.
오늘날 타이타니와 바다의 전쟁은 이미 불타고 있으며, 왕용 대군은 동쪽으로 순시하고, 전기는 강 주위를 돌며 푸른 산 사이로 휘날리고 있다.
영원히 삼강을 순찰하고, 병오호, 배는 출항한다, 양주.
배는 천과 함께 정박했고, 배에는 좋은 말이 가득 실려 있었다.
바람이 돛을 불고, 대세가 앞으로 나아가기 전에, 군공은 바다에서 이길 수 있다, 타이탄의 맹세.
제왕은 제왕의 군대를 바라보았고, 그가 강변으로 내려가는 모습과 진국의 진나라, 진국의 장군, 얼마나 닮았는지 보았다.
진시황은 바다에 떠 있고 싶었지만 다리가 하나도 없었고, 무제가 양교를 찾는 것도 헛수고였다.
나의 집, 성왕루는 판안이다. 그것은 진한처럼 가벼울 수 있고, 당태종의 요를 가로지르는 것과 가장 비슷하다.
황제는 그의 생활을 총애하여 중요한 임무를 취하여 추세관에 들어가 강한지역의 승리를 휩쓸었다.
먼저 구름 속의 땅에서 원수부를 건너고, 그 다음에는 분리산에서 왕원충의 언덕을 만든다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 원수명언)
내 주님의 옥채찍을 빌려 술자리에 앉아 모반국군을 지휘하고 싶다.
남풍이 불자 그는 하늘을 쓸어버리고 서쪽으로 장안을 행했고, 승리는 황제에게 돌아갔고, 황제는 경배했다.
번역
지덕 3 년 3 월, 왕용동유, 천자선지는 용호의 깃발을 멀리 분리하는 중책을 위임했다. 왕용의 배가 이곳을 듣고 파도가 용솟음치는 장강과 한수가 갑자기 기러기처럼 평온해졌다.
북방의 랜드 로버 삼천 일대의 대란으로 중원 사람들이 잇달아 남쪽으로 피난을 갔는데, 마치 진나라의 영가처럼. 동산에서 온 셰안석으로 반란을 도우면 웃음소리 속에서 호사를 쓸어버릴 수 있을 것이다.
천둥이 귀를 관통하는 북소리가 무창을 진동하고, 깃발이 구름처럼 순간양을 지나간다. 가을에는 기분을 상하게 하지 않고, 삼오지 백성들은 열렬히 환영하며 봄빛이 아름다운 상서로운 분위기를 보였다.
중산용반, 석성호거, 금릉은 확실히 제왕의 나라인데, 지금은 제자 왕용유금링이 이미 옛적이다. 봄바람이 옛 정원 소양궁을 따뜻하게하고, 명월이 까치 빌딩을 높이 비춘다.
태상황과 황제는 아직 수도 장안으로 돌아가지 않았고, 전조 황제의 능묘에 있는 송백은 이미 진호를 당하여 마음이 시큰시큰하다. 각 길의 제후들은 하남의 땅을 구하러 온 것이 아니지만, 다행히 왕헌이 그의 군대와 말을 이끌고 먼 길을 왔다.
단양의 고북은 오래된 무관으로, 강을 따라 계단식 논이 구름과 물 사이에 가려져 풍경이 그림과 같다. 지금 훌루의 전쟁은 이미 바다에 이르렀고, 대군 동순기가 대강 양안을 돌며 청산사이를 날고 있다.
왕용 대군은 삼강을 행했고, 병오호를 따라 배를 타고 바다를 건너 양주로 갔다. 군함이 호랑이로 가득 차서 군함이 양마로 가득 찼다.
장풍에 돛을 올려 기세가 앞으로 나아가지 않는다. 군사력이 가는 곳마다 바다가 기울어져 랜드로버를 파괴하겠다고 맹세했다. 네가 보는 군대는 하류를 따라 내려가는데, 진 () 나라 용상 장군 () 이 협곡에서 나와 오 () 를 벌목하는 것과 같다.
진시황은 바다를 띄우려고 했지만 다리를 세우지 못했고, 한무제도 태양을 찾아 만두를 찍느라 바빴다. 내 왕이 바친 전선은 진나라와 한 () 과 같이 가볍고, 당태종이 바다를 건너는 것과 가장 비슷하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언)
황제는 현명한 왕을 총애하여 중임으로 관문에 들어가고, 강한일대를 청산하고, 큰 소리로 맹렬하게 전진하였다. 먼저 운몽에서 천진도독을 연 다음 이릉중산을 어원 중구로 취하다.
우리 군이 준 옥채찍을 빌려 보세요. 나는 연회에 앉아서 너를 위해 반란을 지휘했다. 남풍의 방향에서 진호는 하루 동안 휩쓸려 간 후 서행 장안 () 이 개선해 북으로 돌아가 천자를 경배하였다.
분별하고 감상하다
이백이 왕용 이림막부에 도착한 후, 자신의 포부를 표현할 수 있다고 생각하며, "지혜를 다투고, 그 사용을 돕겠다" 며 셰안 같은 풍운의 인물이 되었다. 이 시에서 시인은 옹지행을 찬양하는 동시에 자신의 포부를 표현했다.
제 1 장 시작. 왕용은 전자의 명을 받들어 동쪽에 순찰대를 세웠고, 곳곳에 의사들이 가득하고, 온통 평화로운 광경이라고 한다.
제 2 장 시인은 국가대난 때 셰안처럼 태연자약하고 태연자약하게 적을 돌파하기를 바란다고 주장했다. 이 시는 의경이 매우 뛰어나고 기복이 심하다. 처음 두 문장, 시인은 반군이 많은 사나운 것을 썼고, 국가의 피해자는 매우 어렵고 험난했지만, 마지막 두 문장에서 작가의 웅장한 계획을 돋보이게 하는 것이 목적이었다. 형세가 심각할수록 높은 애국 열정과' 모래바람을 쓸어라' 는 야망이 드러난다. 분위기가 긴장될수록, 너는 그것이 침착하고 차분한' 위험에서 벗어난' 정신을 보게 될 것이다. 이 대비가 뚜렷한 펜은 시의 힘을 증강시켰다.
제 3 장은 군사력과 거대한 기세를 다룬다. 군기가 엄격하고 승리의 조짐이 있다. 무창에서 구강까지, 그리고 삼오오, 동진까지, 기세가 파죽지세다.
제 4 장은 린이 금릉에 들어가 금릉인민에게 따뜻함과 빛을 가져다 줄 것을 상상하거나 희망한다. 첫 번째 문장, 금릉은 모양보다 낫다. 예로부터 제왕의 땅이었다. 두 번째 문장은 왕빙이 영원히 금릉에 갈 것이라고 서술한다. 서너 마디 중 소양전과 까치루는 금릉을 가리키고, 봄바람은 온기를 상징하고, 명월은 빛을 상징한다.
제 5 장은 국가가 위험에 처했을 때 군주와 그의 신하들은 속수무책으로 왕용만이 동방에 출병할 것이라고 말했다. 처음 두 문장은 수도가 함락된 후의 한 장면을 포착해 당시 당나라가 직면한 엄중한 형세를 부각시키고, 자신과 많은 인민 군중이 눈앞에서 일어난 일에 대한 슬픔과 반군에 대한 증오를 표현했다. 마지막 두 문장에서 시인은 비교적인 방식으로 반군 공격에 직면했을 때 실력을 보존하기 위해 동방을 함락시킨 각 길 장군을 비판하며 왕용이 먼 길을 찾아와 국토를 수복한 영웅 행위를 극찬했다.
6 장은 단양의 험한 지세와 그림 같은 풍경을 이야기한다. 왕용의 군대는 장강 양안에 주둔하여 해변까지 뻗어 있다. 이것들은 모두 상상이나 격려의 말이다. 사실 이림의 군사력은 동쪽의 단양에만 도착했다.
일곱 번째 장은 왕용 (Wang Yong) 의지도하에 강력한 해군에 관한 것입니다. 처음 두 문장은 수병이 널리 분포되어 있고, 마지막 두 문장은 용사가 위풍당당하다고 말한다.
제 8 장은 물사들이 장풍과 파도를 헤치는 기세로 바다를 향해 산을 기울인 것을 묘사하는데, 마치 진나라 왕탁루의 주인이 오를 깨뜨린 것과 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
제 9 장은 왕용을 당태종에 비유하여 진황과 한무를 추월했다. 그것은 이치에 맞지 않고, 다른 열 편의 시와 어울리지 않는다. 이것은 왕용막부 중인의 수확일지도 모른다. 그것은 왕용에게 황위를 쟁탈하려는 죄명을 제공했다. 그래서 전임자들은 위조된 것이라고 생각했다.
제 10 장은 왕용봉다자의 명에 따라 영토를 수호하는 것에 대해 이야기하는데, 범위가 매우 넓다. 초관, 청장한, 운몽에서 금릉까지. 이것은 일종의 과장이다. 사실 이림의 병마는 아직 금릉에 도착하지 않았다.
마지막 장 시인은 왕용이 그에게 군사 지휘권을 줄 수 있기를 바라며, 그는 장량, 제갈량, 셰안처럼 휘장을 짜고, 천 리를 결정짓고, 반란을 일으킨 야만인들이 복복복복하고, 지휘를 따르고, 반란을 완전히 소멸하고, 법원에 완벽한 교대를 할 수 있다고 자신했다. 이 시는 로맨틱한 상상력과 상징수법을 이용해 세상의 영웅적인 자아 이미지를 형성했다.
시인이 시에서 표현한 조국과 인민에 대한 열정, 평화에 대한 동경은 긍정적이고 긍정적이다. 정치 동향에 대한 그의 무지는 객관적이고, 그의 신분과 경력으로도 정확한 판단을 내릴 수 없다. 군내의 두 번째이자 마지막 시는 그가 셰안, 제갈량 같은 유장이 되고 싶다는 것을 설명하고, 장막을 세우고, 침착하게 적을 맞이하고, 천리를 이기며, 비현실적이고, 심지어 유치하다는 것을 보여준다. 이 사상은 그의 많은 시에 반영되었다. 그는 줄곧 범려 () 처럼 성공하여 오호 () 에 가서 배를 젓기를 바랬다. 노충련처럼 성공하지 못하더라도 천 원의 가치가 있다. 이러한 포부는 실현될 수는 없지만, 그의 호쾌하고 낭만적인 시풍과 천지를 놀라게 하고 회자하는 시편을 이루었다. 조시 중 어떤 곳의 과장과 상상력은 역사적 사실과 맞지 않는다. 하나는 격려이고, 다른 하나는 과장이며, 문학 창작의 원칙에 부합한다.
창작 배경
이 시는 당숙종이 독일까지 이듬해 (757 년) 의 첫 달로 여겨진다. 당시 이백은 해군 이림과 함께 양 () 을 찾아갔다. 이 시, 송본, 압운: "영왕군." 이' 왕용동 유람가' 는 왕용막부 시대에 제작되었다.
이백?
이백 (70 1-762), 당대의 위대한 낭만주의 시인은 후세 사람들에게' 시선' 으로 불리며 두보와 함께' 두리' 라고 불린다. 자신을 다른 두 시인 이상은과 두목, 즉' 소두리' 와 구별하기 위해 두보와 이백도 함께 불려갔다. "신당서" 에 따르면 이백은 (양왕 이귀) 의 아홉 번째 손자로, 제왕과 동종이다. 그는 성격이 명랑하고 대범하여 술을 마시고 시를 쓰고 친구를 사귀는 것을 좋아한다. 이백은 황노가 마을 사상을 정리하는 데 크게 영향을 받아 대대로 전해 내려오는 이태백집 등의 영향을 받았다. 그의 시는 술에 취해 있을 때 대표작으로는' 망루산 폭포',' 난행',' 촉도난',' 입주',' 조작백제성' 등이 있다.