현재 위치 - 대출자문플랫폼 - 하찮은일 - 《장자 논자방》의 원문과 번역문을 구하다.

《장자 논자방》의 원문과 번역문을 구하다.

원문:

논자방은 위문후에 앉아 하공이라고 불린다. 허우 웬 (Hou Wen) 은 "서궁은 아이의 선생님? 클릭합니다 자방은 말했다: "아니, 사람이 되는 것 외에는 다른 선택의 여지가 없다. 어쩔 수 없이 그것을 부를 수밖에 없다. " 후빈이 말했다. "하지만 아들은 사악한 선생님이 없나요? 클릭합니다 자방은 "네" 라고 말했다. 그는 "아들의 악사는 누구입니까? 클릭합니다 자측은 "동곽순자" 라고 말했다.

허우 웬 (Hou Wen) 은 "그런데 주인은 왜 부르지 않습니까? 클릭합니다 서브 송곳니 는 말했다: "그는 또한. 그의 외모는 텅 비어 있고, 그의 운명은 진실이고, 그는 사물에 대해 명확하고 관용적이다. 일이 어쩔 수 없이 이해시켜라, 그러면 사람의 의의가 사라진다. 부르는 거 없어? "

자측이 문을 나서자 후문은 하루 종일 침묵을 지켰고, 전신을 불러 말을 했다. "먼 곳, 군자의 덕도!" " 처음에 나는 신성한 지식의 말로 의로운 일을 했다. 나는 자방 선생님의 말을 들었지만, 나는 움직이거나 말하고 싶지 않았다. 우리 학교 학자는 직남인데, 위웨이는 정말 나를 귀찮게 한다!

번역:

전자방은 옆에 앉아 여러 차례 공을 칭찬했다. 허우 웬 (Hou Wen) 은 "서궁, 너 선생님 이니? 클릭합니다 Tian zifang 은 말했다: "선생님이 아니라 내 이웃입니다; 그의 발언은 항상 매우 적절하고 적절하기 때문에 나는 그를 칭찬한다. " 후빈이 말했다. "그럼 선생님이 있지 않나요? 클릭합니다 자방은 "네" 라고 말했다. 허우 웬 (Hou Wen) 은 "선생님은 누구입니까?" 라고 말했다. Tian zifang 은 "동구오 순자. ""

후문이 말했다. "그럼 선생은 왜 그를 칭찬하지 않습니까? 클릭합니다 티 안 zifang 대답: "그는 간단 하 고 평범한 사람 처럼 보이지만, 그의 마음은 자연과 조화를 이루며, 외부 것 들과 일치, 내부 진리를 유지할 수 있습니다." 그는 머리가 맑고 조용하여 외부 사물을 포용할 수 있다. 외적인 것이 도에 맞지 않으면, 진지하게 지적하여 각성하게 하여, 사람의 사념이 자연히 없어지게 할 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 학생으로서 어떤 말로 선생님을 찬양할 수 있습니까? "

티안 zifang 밖으로, 웨이 wenhou, 길을 잃은 것 같아 하루 종일 말을 하지 않았다. 그는 앞에 서 있는 근신을 불러서 그들에게 말했다. "처음에는 성인과 인인의 말이 가장 고상하다고 생각했어요. 지금 논자방 선생님에 대해 들었어요. 나는 정말 어떻게 해야 할지 모르겠다. 입이 끼인 것처럼 아무 말도 할 수 없다. 내가 과거에 배운 것은 진정한 가치가 없는 진흙 보살에 불과하다. 웨이에 관해서는, 그것은 단지 나의 부담일 뿐이다! "

확장 데이터:

창조적 특징

전편이 뒤섞여 잡문 잡주의 특징을 가지고 있다. 하지만 몇 가지 중요한 장들에서 볼 때, 주로 무위로 치료하고, 자연에 순응하고, 외물에 얽매이지 않는 사상으로 나타난다.

전자방과 위문후의 대화를 통해 전문은 곳곳에서 동곽순자의 생활에 대한' 진실한' 태도를 칭찬한다.

문장 구조가 이상해서 엄밀해 보이지 않는다. 그것은 왕왕 갑자기 와서, 하고 싶은 대로 하고, 하고 싶은 대로 한다. 왕양은 제멋대로 변하고, 공연히 변하며, 때로는 터무니없어 보이기도 하고, 마음대로 오르락내리락하기도 하지만, 생각은 시종일관 관통할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 문장도 다양하고, 순하거나 쓰러지거나, 길거나 짧거나, 어휘가 풍부하고, 묘사가 섬세하며, 종종 운율이 불규칙하고 표현력과 독창성이 뛰어나다.

참고 자료:

바이두 백과-장자 외편 논자방

copyright 2024대출자문플랫폼