현재 위치 - 대출자문플랫폼 - 하찮은일 - 물윤석시

물윤석시

봄의 모습

장안 함락, 국가 파괴, 오직 산과 강만이 여전하다. 봄이 오니 인가가 드문 장안시 숲이 무성하다.

슬픈 상태, 도울 수 없지만 눈물을 흘리며, 새의 말은 놀라고, 근심과 한을 떠난다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언)

전쟁은 반년 넘게 계속되었고, 가서는 얻기 어렵고, 십만 금은 되었다.

서글픈 상처, 머리 긁기, 흰 머리 긁기, 머리핀 하나 꽂을 수 없다.

의견:

당현종 천보 15 년 (756 년) 7 월 안사의 혼란이 장안을 함락시켰고, 숙종은 영무에 등극하여 덕으로 바뀌었다. 두보는 영무로 가는 길에 반군에게 포로로 잡혀 장안으로 포로가 되어 이듬해 (지덕 2 년) 이 시를 썼다.

시인은 장안 퉁소가 떨어지는 것을 목격하고, 역경이 고향을 생각하니 감개무량하다. 하나 또는 두 개의 대련시, 춘성의 패배를 쓰고, 감탄으로 가득 차 있다. 서너 쌍의 대련은 사랑하는 사람의 상황을 써서 이별의 정이 충만했다.

시 전체가 냉정하고 진실하며 자연스러우며 시인이 조국을 사랑하고 가족을 돌보는 심정을 드러낸다. 서영배, 주영천 등 현대인들의 이 시에 대한 평가는 "뜻이 곧고 곧고, 경치가 자유롭지 않고, 정이 짙고, 부유하지 않고, 물건이 풍만하고, 잡다한 것이 없고, 격법이 엄격하고 판에 박히지 않는다" 는 것이다. 이 이론은 아주 적합하다. "가신 하나, 금 천 근에 맞먹는다" 는 것도 천고에 전해지는 명언이다.

당숙종에서 덕원재 (756 년) 까지, 6 월 안사의 혼란이 당도장안을 함락시켰다. 7 월, 두보는 영무에서 당숙종이 즉위했다는 소식을 듣고, 장주창촌에 집을 안치하여 소종에게 투항했다. 도중에 반군에게 포로가 되어 장안으로 끌려가다. 그는 지위가 비천해서 감금된 것이 아니다. 봄의 희망' 은 이듬해 3 월에 쓰여졌다.

시의 처음 네 구절은 봄성의 패배로 감탄으로 가득 차 있다. 마지막 네 문장은 사랑하는 사람의 처지로 이별의 느낌으로 가득 차 있다. 시 전체가 평온하고 진지하며 자연스럽다.

"나라는 사분오열되었지만 산천은 영원하고 초목은 봄이 푸르다." 시작은 봄에 본 것이다: 도성이 함락되고, 성지가 산산조각이 났다. 산천은 여전하지만 곳곳에 풀이 있고 나무는 모두 회색이다. "깨진" 단어는 사람을 어안이 벙벙하게 하고, "깊은" 단어는 사람을 슬프게 한다. 사마광은 "산하가 다 있어서 명나라에는 아무것도 없다" 고 말했다. : 초목이 깊고 사람이 없다. "("문공 속시 ") 이곳의 시인은 분명히 풍경을 썼는데, 사실 감정을 표현하고, 감정을 사물에 맡기고, 감정을 풍경에 맡기고, 시 전체에 분위기를 조성했다. 이 연합은 교묘하고, 성숙하고, 자연스럽고, 시적이 풍부하다. "국가의 파괴" 는 "도시의 봄" 과 대조적이다. 국망인망' 의 폐허는' 도시의 봄' 의 부상과 뚜렷한 대조를 이룬다. "나라가 깨지다" 다음에 "산하가 있다" 는 뜻은 반대로 뜻밖이다. "도시의 봄" 은 원래 아름다운 풍경이었지만, "심식" 이라는 접미사는 우스꽝스럽고 모순되어 서로 엎드렸다. 명대 후진형은 이 대련에 대해 "대구는 함축적이지 않지만 종횡으로 변해 더 정형화되고, 더 함축적이고, 더 깊고, 천리를 취한다" 고 평가했다. ("당음귀돈" 권 9)

"꽃잎은 눈물처럼 떨어지고 외로운 새는 슬픔을 노래한다." 이 두 말의 대체적인 설명은 꽃새가 원래 오락적인 것이었지만 감정 때문에 이별을 싫어하고 시인을 울게 했다는 것이다. 또 다른 설명은 꽃새가 사람을 의인화하여 떠날 때 슬픔을 느끼고, 꽃도 눈물을 튀기고, 새도 두근거린다는 것이다. 양자이론은 다르지만, 그 정신은 서로 통할 수 있다. 하나는 촉경생정이고, 하나는 감물뼈에 사무치는 것으로, 좋은 시의 풍부함을 알 수 있다.

시의 처음 네 구절은 모두' 바라본다' 자 안에 있다. 시인은 근래부터 먼 곳까지, 먼 곳에서 가까운 곳까지, 도시에서 산천까지, 그리고 도시에서 꽃새에 이르기까지 그것을 바라보고 있다. 감정은 은둔에서 현현현까지, 약에서 강까지 점진적으로 진행된다. 풍경과 감정의 변화 속에서 시인은 점차 풍경에 대한 동경에서 풍경에 대한 굽어보며 자연스럽게 후반부, 즉 가족에 대한 그리움으로 바뀌는 것 같다.

"3 개월의 전쟁 끝에 한 통의 편지가 금 1 톤에 달할 수 있다." "안사의 혼란부터," 전쟁은 처참하고 시골은 부서졌다 "며, 지금까지의 3 월 봄 말까지 전쟁은 계속되고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 나는 집안 친척들로부터 편지를 받기를 얼마나 바랄까. 지금 이 순간, 집서 한 통이 정말' 만금유' 보다 낫다! 한 통의 편지가 금 1 톤에 달할 만하다' 는 오랫동안 기다려온 뉴스 격리의 절박한 심정을 썼다. 이것은 모든 사람의 마음 속에 있는 생각이다. 자연히 사람을 * * * * 소리나게 하여 천고에 낭송되는 명문이 된다.

\ "나는 흰 머리를 쓰다듬었다. 그것은 이미 너무 얇아서 더 이상 머리핀을 넣을 수 없게 되었다. "곳곳에 모닥불이 있고 가족도 나를 믿지 않는다. 나는 먼 곳의 비장한 이미지가 그립다. 나는 눈앞이 쇠퇴하는 광경을 보고 있다. 자신이 지루하다고 생각하지 않고 망설이며 머리카락이 희박하고 짧다고 생각한다. 흰머리' 는 걱정으로 인한 것이고,' 긁기' 는 걱정을 완화하는 동작이며,' 짧게' 는 우려의 정도를 나타낸다. 그 결과, 국가 멸망과 사망의 비통 외에도 한숨과 노화는 또 한 층의 슬픔을 증가시킬 수 있다.

이 시는 시인 애국애가의 아름다운 정조를 반영한다. 뜻은 곧지 않고, 경치는 자유롭지 않고, 정은 짙고, 표면에는 흐르지 않고, 내용은 풍부하고 잡다하지 않고, 격법은 엄격하고 융통성이 없어, 똑똑히 써서 1,200 여 년이 전해졌다.

8 개의 배열

삼국시대에 너는 비길 데 없는 성과를 세웠고, 침입법은 네가 영구적인 명성을 얻었다.

이 강은 네가 포진한 석두 사이를 나누지 않을 것이다. 네가 오씨를 멸망시킬 수 있는 현명하지 못한 것을 영원히 후회할 것이다.

의견:

이것은 가슴에 관한 시입니다. 작가는 제갈량의 위대한 공적, 특히 그의 군사적 재능과 업적을 칭찬했다. 서너 마디, 유비에 대해 오학을 배우지 않고 제갈량과 무강, 조통일 중국 대업에 대한 안타까움을 표했다. 마지막 문장은 처음을 돌보고, 세 문장은 두 문장을 돌본다. 내용상 미련도 있고 표현도 있고, 마음에도 정이 있고, 언외의 뜻이 있다. 절문에 정사각형을 그리지 마라.

작가가 처음 여주에 도착했을 때 쓴 제갈량을 기념하는 시입니다. 대력 원년 (766) 에 쓰여졌다. "8 진도" 는 하늘, 땅, 바람, 구름, 용, 호랑이, 새, 뱀의 8 개 대형으로 구성된 군사 훈련과 작전의 지도를 가리킨다. 이것은 제갈량의 창조로, 그의 걸출한 군사적 재능을 구현했다.

삼국 () 은 사분오열 () 하여 이미 그의 위대함에 얽매여 있고, 팔면부르크 () 는 그의 명성 위에 세워졌다. 이 두 문장은 제갈량의 위대한 공적을 찬양했다. 첫 번째 문장은 총체적 방면에서 쓴 것으로, 제갈량은 위촉우 () 를 세 가지로 나누는 국면 수립 과정에서 성과가 가장 두드러졌다고 한다. 물론 삼국이 공존하는 요인이 많다. 제갈량은 유비 () 를 처음부터 촉국기업을 세우는 데 도움을 주는 것이 중요한 이유 중 하나라고 할 수 있다. 두보는 고도로 개괄적인 칭찬으로 삼국 시대의 역사적 진상을 객관적으로 반영했다. 두 번째 문장은 제갈량이 팔진도를 만들어 그를 더욱 유명하게 만들었다는 특정 방면에서 쓴 것이다. 고대인들은 이 점을 반복해서 칭찬했다. 청두 무후사의 비문은 "경략이 하나로 합쳐도 보수를 받지 않고 배치가 신기하다" 고 적었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 지혜명언) (윌리엄 셰익스피어, 지혜명언). " \ "강 전쟁, 그림 열, 업계에서 빛나는. 클릭합니다 두보의 시는 제갈량의 군사 성과를 더욱 집중적이고 간결하게 찬양했다.

처음 두 곡은 대문으로 썼고,' 삼국지' 와' 팔진도' 가 군대에 대한 전반적인 공헌은 교묘하고 자연스럽다. 구조적으로, 첫 번째 문장은 정말로 언급되었고, 단도직입적으로 말했다. 그 기간 이후 또 한 편의 시를 써서 공적을 더욱 칭송하고, 뒤의 추모 유물을 위한 깔개를 만들었다.

"이 변화하는 강 옆에는 그가 오국을 정복하지 못한 슬픔인 석두 한 조각이 서 있다." 이 두 문장은' 팔진도' 유적지에 대한 그들의 감정을 표현했다. 팔진도' 유적지는 여주 서남 영안궁 앞 평사에 위치해 있다. 유우석 \ "경주화부 \", \ "지아 \" 기록에 따르면, 이곳의 8 진진은 모두 가느다란 돌로 쌓은 것으로, 높이가 5 피트, 둘레가 60 야드, 64 더미로 늘어서 변함이 없다. 여름의 홍수로 물에 잠기더라도 겨울이 되면 모든 것이 사라지지만, 8 진석 더미는 600 년 동안 변하지 않는다. 앞의 문장은 사리자의 신기한 점을 매우 간결하게 썼다. "석두 돌지 않는다", "시경 백주" 에서 "내 마음은 전부 석두, 그래서 돌릴 수 없다" 라는 시를 쓴다. 저자의 관점에서 볼 때, 이런 신기한 색채는 제갈량의 정신과 내면적으로 연결되어 있다. 촉한 정권과 통일 대업에 대한 그의 충성은 확고부동하고 흔들릴 수 없다. 동시에, 여러 해 동안 변하지 않는 이 산전석 더미의 존재는 제갈량의 자신의 미려한 뜻에 대한 안타까움을 상징하는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그래서 두보가 이어서 쓴 마지막 문장은 "그가 오국을 정복한 적이 없다고 한다" 며 "유비가 오를 삼키는 것은 잘못이다. 제갈량의 근본적인 전략을 파괴하고 통일대업을 중도에 포기하게 하는 것은 천고의 아쉬움이 되었다" 고 말했다.

물론, 이 시는 제갈량에 대한' 가시지 않는 원한' 이라기보다는 두보가 제갈량에 대한 안타까움을 말하는 것이 낫다. 이 안타까움에는 두보의' 자해, 죽음' (노랑) 의 고민이 배어 있다.

이 회고절구는 의론을 시가에 융합하는 특징을 가지고 있다. 그러나 이 논점은 공허하고 추상적인 것이 아니라 언어가 생동감 있고 서정적이다. 시인은 향수와 서사를 하나로 융합하여 원한이 무궁하고 의미가 무궁무진한 느낌을 준다.

황하 양안은 제국군에 의해 수복되었다.

이 머나먼 서부역의 뉴스! 북방은 이미 수복되었다! 처음에, 나는 눈물이 내 외투에 솟구치는 것을 막을 수 없었다.

내 아내와 아들은 어디에 있습니까? 그들의 얼굴에는 슬픔의 흔적이 없다. 그러나 나는 미친 듯이 내 책과 시를 포장했다.

녹색의 봄날, 나는 집에 가기 시작했고, 큰 소리로 내 노래를 부르고, 내 술을 마셨다.

이 산에서 돌아와 다른 산을 지나 남쪽에서 북쪽으로-내 마을로! 。

의견:

이것은 서사서정시로 종광덕 원년 봄의 자주에 쓰여졌다. 7 년여의 안사 혼란이 마침내 끝났다. 작가는 길북이 회복되었다는 소식을 듣고, 그가 빨리 고향으로 돌아갈 수 있다는 생각에 기뻐서 울었다. 이런 열정은 사람이 소유한 것이다. 시 전체가 조금도 장식되지 않아 진지하고 진실하다. 이 시를 읽은 후, 우리는 저자가 그의 아내와 아이들에게 좋은 소식을 당당하게 이야기할 때, 손발이 춤을 추며 깜짝 놀라는 것을 상상할 수 있다. 이 때문에 역대 시론자들은 이 시에 대한 평가가 높다. 푸계룡은' 두신해' 를 읽으면서 두보가' 생애 첫 속시' 라고 칭찬했다

이 시는 당대종 광덕 원년 (763) 봄에 쓰여졌다. 작가는 52 세이다. 보응원년 (762 년) 겨울, 당군은 낙양 부근의 형수에서 전승을 거두며 낙양 정 (오늘 하남 정주), 변 (오늘 하남 개봉) 을 수복했다. 봉기군의 수장인 설송 () 과 장중 () 이 연이어 투항하다. 이듬해, 즉 광덕 원년 정월, 사사명의 아들 사조의가 패하여 자조하고, 그 부는 연이어 밭과 이회현에게 항복했다. 현재 자주 (오늘 쓰촨 3 대) 에 거주하는 두보는 소식을 듣고 격앙된 필묵으로 이 명작을 적었다.

이 시에서 두보는 "나는 도쿄에 있다" 고 말했다. 시의 주제는 갑자기 반란이 진정되었다는 말을 듣고 고향으로 돌아가는 기쁨을 표현하는 것이다. "이 머나먼 서부역의 뉴스! 북방은 이미 탈환했다! " , 빠른 상승은 마침 좋은 소식의 갑작스러운 성질을 보여준다. 검외' 는 시인의 소재지이고,' 북북' 은 안사의 난잡한 소굴로, 현재 허베이 () 성 동북부에 있다. 시인은 검밖에서 여러 해 동안 떠돌아다니며 맛을 준비하려고 노력했지만 고향으로 돌아갈 수는 없었다.' 제북' 은 거두지 못했고 안사의 혼란은 가라앉지 않았기 때문이다. 요즘' 갑자기 북쪽으로 번지는 엉겅퀴' 는 정말 춘뢰 소리와 같고, 산홍수가 급발하고, 놀라움의 급류가 갑자기 억눌린 감정의 수문을 뚫고 솟구쳐 나와 급증하고 있다. 처음에 나는 눈물이 내 외투에서 흘러내리는 것을 막을 수 없었다.' 는 이런 서프라이즈 감정의 홍수의 첫 번째 물결이었다.

초문' 은' 급전' 을 바짝 따른다. 돌전' 은 희소식이 너무 갑작스럽게 나타났고,' 눈물로 가득 찬 옷' 은 생동적이며,' 초문' 순간 갑작스러운 희소식이 불러일으키는 감정의 파란을 표현한 것은 기쁨과 슬픔, 슬픔과 기쁨이 교차하는 현실의 표현이다. 제북' 은 이미 접수됐고, 전쟁은 곧 끝날 것이고, 건곤의 상처와 이연의 고난은 모두 치유될 것이다. 나는 개인적으로 유랑하여, 다른 고생스러운 나날을 싫어하고, 마침내 살아났다. 어떻게 행복하지 않을 수 있습니까! 그러나, 아픔을 가라앉힌 후, 또 슬픔을 참지 못하고 억누를 수가 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 그러나, 이 대재앙은 마침내 악몽처럼 지나갔다. 나는 고향으로 돌아갈 수 있고 사람들은 새로운 삶을 시작할 것이다. 그래서 나는 다시 한 번 슬픔을 기쁨으로, 천국에서. 제 1 뉴스' 당시의 심리적 변화와 복잡한 감정은 산문으로 쓰면 많은 필묵이 필요했고 시인은' 눈물로 옷깃을 가득 채운다' 라는 단어로 이미지를 표현하면 이 모든 것을 요약할 수 있을 것이다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언)

제 2 련이 전승으로 전승해' 광희' 로 정한 것은 서프라이즈의 정서적 홍수의 더 높은 홍봉이다. 아내를 바라보다' 와' 시를 읽다' 는 두 가지 연속적인 동작으로, 일정한 인과관계가 있다. 희비가 엇갈렸을 때, 나는 자연스럽게 여러 해 동안 함께 고생하던 아내와 아이들을 떠올렸다. "그것을 바라보다" 는 것은 "뒤를 돌아보다" 입니다. "뒤를 돌아보다" 는 동작은 매우 의미가 있다. 시인은 가족에게 무슨 말을 하고 싶어할지 모르지만 어디서부터 말해야 할지 모르겠다. 사실 아무 말도 할 필요가 없다. 여러 해 동안 온 가족을 뒤덮은 연무가 어디로 갔는지 모르겠다. 나의 친척은 더 이상 슬퍼하지 않고 웃음꽃을 피운다. 사랑하는 사람의 기쁨은 오히려 자신의 기쁨을 증가시켰고, 그들은 더 이상 복안을 의도하지 않았기 때문에, 시서를 말아올리고 승리의 기쁨을 나누었다.

백석에서 노래를 부르려면 술을 마셔야 하고, 녹색의 봄에 나를 집으로 돌려보내야 한다' 는 것은' 광희' 를 더욱 표현한 대련이다. 화이트 하이는 사람이 노년에 이르는 것을 지적한다. 노인들은 드물게 "노래" 를 하며 "폭음" 해서는 안 된다. 오늘날 우리는' 노래' 뿐만 아니라' 폭음' 도 해야 하는데, 이것은' 광희' 의 구체적인 표현이다. 이 말은' 미친' 상태에서 쓴 것이고, 다음 문장은' 미친' 사유로 쓴 것이다. 청춘' 은 봄을 가리킨다. 봄이 되니 화조화충에서 처자를 데리고 집에 갈 때가 되었다. 이곳을 생각하면 어떻게' 미친 듯이 기뻐하지' 않을 수 있겠는가!

꼬리연합에' 그 녹색의 봄날, 나는 집에 갔다' 는 환상이 날아와 나는 자주에 있었지만, 내 마음은 순식간에 고향으로 돌아왔다. 깜짝 놀란 감정의 홍수가 홍봉 뒤에서 휘말려 시 전체가 끝났다. 이 대련에는 네 개의 지명이 포함되어 있다. 댐하',' 무하',' 양양',' 낙양' 은 모두 대구 (문장 내 쌍) 로 앞뒤가 이중되어 깔끔한 지명쌍을 이루고 있다. 그리고' 시작' 과' 시작' 의 조합은 한 쌍의 흐르는 생생한 흐르는 물이다. 게다가' 입고' 와' 향' 의 동태와 두 개의' 협' 과 두 개의' 양' 의 반복까지 더해져 문풍과 기조의 천둥이 귀를 가리지 못하고 상상력의 날림을 정확하게 표현했다. 댐 아래, 무협, 양양, 낙양 등 네 곳 사이의 거리가 얼마나 멀리 떨어져 있는지 생각해 보세요. "에서", "입고", "내리세요", "향하세요" 라는 단어가 나타납니다. "이 산에서 돌아와서 다른 산을 넘어 남쪽에서 올라와서 북쪽으로-제 마을로 올라가세요!" " 나타나서 하나하나 반짝이다. 여기서 지적해야 할 것은 시인이 상상력을 표현하고 현실을 묘사한다는 것이다. "댐 아래" 에서 "무협" 까지, 협협험이 좁고, 배가 소처럼 넓어서 "입기" 를 사용한다. 무협에서 양양까지 하류로 빨리 달려서' 협객' 을 사용한다. "양양" 에서 "낙양" 까지 땅을 바꾸었기 때문에 "항목" 이라는 글자를 사용하면 정확도가 매우 높다.

이 시는 첫 번째 서사화제를 제외한 다른 문장들은 갑자기 승리의 소식을 듣고 깜짝 놀란 표정이다. 만호샘이 가슴에서 솟아올라 곧장 내려왔다. 가을은' 두소릉집상주' 에서 인용한 말이다. "이 시는 기쁨과 기쁨으로 가득 차 있고, 일파삼할인, 화장이 없다. 간단할수록 진실하다. 다른 사람은 절대 깨달을 수 없다. " 후세시론은 이 시에 대한 평가가 높아서' 노두 일생의 첫 번째 속시' (민들레룡의' 두신해' 읽기) 라고 칭찬했다.

왕월

태산이 얼마나 웅장한 경치인가! 끝없이 펼쳐진 녹색이 지루 두 곳을 가로지르고 있다 .....

신기한 자연이 수천 수만의 아름다움을 한데 모아 남방의 산맥 북방의 아침과 황혼 사이의 이별을 이루었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언)

흰 구름 층, 가슴 도랑을 씻어; 납작한 새가 눈가에 날아들었다.

산정상에 오르려고 노력하다: 그것은 우리 발 아래의 모든 산봉우리를 왜소하게 만들었다.

의견:

현종 개원 23 년 (735), 시인이 낙양에 가서 학문을 했지만, 꼴찌로 북쪽의 질루로 여행을 갔다. 이 시는 로밍할 때 쓴 것이다. 태산에 관한 시가 매우 많은데, 두보만이' 푸르른 욕망이 떨어지고, 지루가 두 곳 높이 꽂힌다' 는 말로 천리를 덮을 수 있다. , 파란만장하다고 할 수 있다. 그 결론은 특히 정교하고, 기세가 비범하며, 의경이 멀고, 시인의 포부와 이상을 담고 있다. 시 전체가 종명의를 열고, 의경이 건강하다.

두보' 망악' 에는 동악 (태산), 남악 (형산), 서악 (화산) 에 관한 세 편의 시가 있다. 이 노래는 동방에서 태산을 보는 것이다. 개원 24 년 (736) 에 이 24 세의 시인은' 마광 쫓기' 의 방랑생활을 시작했다. 이 시는 제조 (이 하남 허베이 산둥 등) 북유에서, 두보가 현존하는 가장 오래된 시이다. 글자 사이에 두보의 청춘 활력이 넘쳐흐르고 있다.

시 전체에는' 왕' 이라는 글자가 하나도 없고, 매 구절마다 악보를 보는 것이다. 거리는 멀리서 가깝고, 시간은 아침부터 저녁까지, 왕약에서 미래를 생각하며 악까지 올라간다.

첫 번째 문장 "태산의 웅장함! -응? "내가 태산을 처음 보았을 때, 나는 어떻게 형용해야 할지 몰라서 기뻤다. 나의 탄복과 탄복은 매우 생동적이다. 끼는 태산의 별칭이다. 오악의 으뜸으로, 대종으로 존칭되었다. "남편은 어때?" 즉 무슨 일이야? 고대 중국어에서 "복" 자는 통상 문장의 시작을 위한 허사로 사용되었다. 여기서 그것을 시에 녹이는 것은 일종의 신기하다. 남편' 이라는 단어는 실질적인 의미는 없지만 없어서는 안 된다. 이른바' 생생한 묘사가 차단되고 있다' 고 한다.

일망무제의 녹색이 지루 두 곳을 가로지르고 있다. "모방한 답이다. 정말 신기하다. 그것은 추상적으로 태산이 높다고 말하는 것도 아니고, 사령운의' 태산푸' 처럼' 푸른 가시 하늘' 이라는 일반적인 언어도 아니라, 자신의 경험을 독창적으로 써낸 것이다. 고대 지루 두 대국 밖에서도 태산을 멀리서 볼 수 있고, 거리로 태산의 높이를 부각시킬 수 있다. 태산남은 육지이고, 태산북은 가지이기 때문에 이 말은 지리적 특징을 묘사하며, 다른 산을 쓸 때 유용해서는 안 된다. 명대 모루중' 등동현 왕월루' 시는 "지루가 아직 소년이 되지 않았다" 고 말했다. 누가 시에서 능도를 물려받을 것인가? " 그가 특별히 이 시를 내놓았는데, 아무도 성공할 수 없다는 것은 일리가 있다고 생각한다.

"창조주께서 여기서 모든 신비한 자연의 은혜를 주셨는데? 하루는 곧 여명, 황혼에 들어간다. " 최근 본 태산의 신기한 아름다움과 숭고한 이미지를 묘사한 것은 마지막' 미완성의 청춘' 의 각주다. "중간" 이라는 글자는 자연히 다정하다. 산 앞 양지는' 양' 이고, 산 뒤 양지는' 음' 이다. 산의 높이 때문에 하늘의 황혼은 산의 음양 양면을 자르는 것으로 판단돼' 황혼 절단' 이라고 한다. "컷" 은 매우 일반적인 단어이지만, 여기에 사용하는 것은 정말 "이상한 모험" 이다. 시인 두보 () 의' 말은 사람을 놀라게 하지 않고 끊임없이 죽는다' 는 작문 스타일이 청년 시대에 길러졌다는 것을 알 수 있다.

\ "채운 왕보? 내 가슴은 소탈하고, 새는 나의 긴장된 눈 앞에서 왔다갔다한다. " 두 마디 말은 아름다운 희망을 쓰는 것이다. 산속의 끝없는 구름을 보면 내 마음도 출렁이고 있다. 오랫동안 쳐다보았기 때문에 눈이 깨질 것 같아요. 귀소새' 는 이미 숲 속 자신의 둥지로 돌아간 새를 가리킨다. 이미 황혼인 것으로 알려져 시인은 여전히 눈앞에 있다. 말할 필요도 없이, 그것은 시인의 조국에 대한 사랑을 담고 있다.

"일단 산꼭대기에 오르면, 다른 산들은 하늘 아래에서 모두 작아 보이는 것을 볼 수 있다." , 이 마지막 두 마디, 악을 보고 생겨난 산을 오르려는 욕망에 대해 쓴 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) "예" 는 당대의 구어로 "필수" 를 의미한다. 예를 들어 왕보의' 춘송':' 먼지투성이의 일, 복개춘죽헌' 이 될 것이다. " 때로는 "뒤로" 라는 글자만 단독으로 사용한다. 예를 들면 손광헌 "북몽": "어느 날 나는 이 수직축을 죽일 것이다!" " 즉, 두보의 시에는 종종 단용자가 있다. 예를 들면, "이 생로촉, 죽어서 진으로 돌아간다!" " 만약' 회의' 를' 응당' 으로 해석한다면, 그것은 정확하지 않고 오만하다.

이 두 곡의 고무적이고 상징적인 시에서 우리는 시인 두보가 어려움을 두려워하지 않고, 감히 정상에 오르고, 모든 것을 내려다보는 포부와 정신을 보았다. 두보가 위대한 시인이 되는 열쇠이자, 모든 일을 하는 사람들에게 없어서는 안 될 관건이다. 이것이 바로 이 두 구절이 수천 년 동안 사람들에게 낭송된 이유인데, 지금까지도 여전히 우리의 강렬한 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *. 청대 포원룡은 두보의 시가 "정선선선함" 이라고 생각하며 "두보의 마음이 아름답고 인상적이다" 고 말했다. 그것을 권으로 삼아 마을로 만들다. " (제이를 읽다) 이 두 편의 시의 상징적 의미도 중점적으로 논술하였다. 두보는 정치상의' 자비 제나라', 창작상의' 실의레가, 단시조류벽' 과 똑같다. 이 시는 후세 사람들에게' 절창' 으로 칭송되고, 각석을 비석으로 삼아 산기슭에 서 있다. 의심할 여지없이, 그것은 태산과 함께 불멸할 것이다.

서상

유명한 총리의 사찰은 어디에 있는가, 실크시티 부근의 깊은 소나무 숲 속에 있다.

봄날의 푸른 풀이 계단을 장식하고, 새들이 나뭇잎 아래에서 즐겁게 울고 있다.

세 번째 부름은 그의 국가 사무를 가중시켰고, 그는 두 세대의 그의 진심을 주었다.

그러나 그가 정복하기 전에 그는 죽었다. 그 후로 영웅들은 그들의 외투에서 울었다.

의견:

이것은 서사시이다. 작가는 무후사 견학을 통해 승상이 양조를 보좌한 것을 칭찬하며 승상이 밭에 나가지 않고 세상을 떠난 것을 안타까워했다. 정통적인 존촉 관념도 있고, 환난도 있어 진심을 볼 수 있다.

이 시의 전반부는 사당의 풍경에 관한 것이다. 제 1 련은 사당의 위치를 스스로 자문해 보았다. 전욱은' 풀이 봄이다',' 새말이 공성이 좋다' 로 사당의 황량함을 기록하며, 행간에 감물사인의 정을 표현했다. 후반부에는 총리가 적혀 있다. 목련은 그의 재능이 넘치고 ("천하의 계책"), 충군보국 ("신하의 마음") 을 썼다. 리그가 끝나자 그는 자신이 젊은 나이에 세상을 떠난 결말을 한탄하며 수많은 영웅을 끌어들여 사업을 이루지 못했다.

나는 삼국시대 촉국 재상 제갈량에 대한 깊은 경의를 품고, 그의 생전의 위대한 공적을 추모하며, 끝없는 감탄을 기탁하고, 시인이 세상을 구하는 야망과 실망을 함축하고 있다.

제목은 "서향" 이지 "제갈묘" 가 아니라, 노두의 시가 사람이 아니라 절에 있다는 것을 알 수 있다. 그러나, 이 시는 분명히 신사에서 쓴 것이다. 이게 뭐야? 인물은 예나 지금이나, 다정하게 굴지 마라. 몇 개의 절이 있는데, 바람이 왔다. 무후사 때문에 서향을 떠올리는 것도 필연적이다. 그러나 시인들 중에서 허위와 실 사이에 시는 훌륭하고 사람은? 신사는 사람인가요? 그가 어떻게 여기에 잉크를 쓰고 놀았는지 보세요. 잘 이해해야 적당하다.

첫 번째 문장은 질문으로 인한 것이다. 사당은 어디에 있습니까? 금관성 밖에서 몇 리 떨어진 곳에서 멀리 바라보니 벌써부터 백림 숲을 보았다. 그곳은 울창하고 날씨가 매우 좋다. 그곳은 제갈무후사가 있는 곳이다. 이 대련은 단도직입적으로 산을 바라보고, 자유낙하를 하고, 두 문장은 맞닥뜨리고, 자개한다.

다음으로, 라오두는 풀이 녹색이고 새가 잎사귀마다 노래를 부르고 있다고 썼다.

어떤 사람들은 "제 1 련은 시작이고, 이 연합은 전승이며, 매우 질서 정연하다" 고 말한다. 나쁘지 않아요. 또 다른 사람들은 "성외의 밀림에서 계단 앞의 청록색까지, 원관에서 근관까지, 길 찾기에서 입사에 이르기까지 가장 또렷한 표기법이다" 고 말했다. 나쁘지 않아요. 하지만 그게 전부라면, 누가 할 수 없을까요? 라오두가 어딨어?

시인이 사찰이 아니라 사람에 관심이 있다고 말하는 이상, 그는 왜 여덟 마디 중 두 마디를 풀, 황달, 나뭇잎에 낭비해야 하는가? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 사당을 쓰고 있는 장면이 아닌가요? 뜻이 절에 없다는 것은 사실이 아니다.

또 두이의 생각은 사람이 절에 있으니 말할 필요가 없다는 말도 있다. 다만 시구가 비교적 짧기 때문에 정련이 필요하다. 이 제목 아래, 그는 뜻밖에도 이 두 문장을 설치했는데, 필요도 없고, 흥미진진하지도 않다. 적어도' 가' 라고 쓰는 것은 노두의 패필이 아닌가?

나는 말했다: 어디, 어디. 여덟 가닥으로 두자미를 평가하지 마라. 만약 그 말이' 급소를 찌르다' 거나' 공명전' 이라고 썼다면, 나는 그를 난처하게 했을 것이다. 지금 그는 그렇게 좋지 않다. 반드시 이유가 있을 것이다.

그를 봐, 마지막 문장은' 부터' 이고, 다음 문장은' 비어 있다' 이다. 이 단어는 모순수식법이다.' 자' 는 원래 평평했어야 했는데, 지금은 어색한 척한다. "빈" 은 침묵해야 하는데, 지금은 평평한 척이다. 호혜, 말투 중의 한 가지 전환미. 우리가 시를 배우는 사람은 반드시 여기서 이성을 잃어서는 안 된다.

게다가 노두의 먼지투성이 동굴은 남서쪽에 살고 있다. 그가 진성에 정착한 후 가장 먼저 한 일은 무후사를 참관하는 것이다. 유명한 총리의 절은 어디에 있습니까? 문필에 있어서, 단도직입적으로 산을 보는 것은 조금도 어색하지 않다. 심정적으로 사당은 어디에 있습니까? 나는 오랫동안 갈망해 왔다! 그 날, 이 늙은 시인은 존경과 탄복으로 사람들에게 길을 물어 사당으로 가는 길을 찾았다. 그가 도착했을 때, 그는 웅장한 사원이나 조각상을 보지 않았다. 그가 "우선" 주의한 것은 계단 앞의 푸른 풀과 나뭇잎 밖의 황달이다! 그 이유는 무엇입니까?

알다시피, 라오두의 여행은' 수영' 이 아니다. 그는 절에 들어서자 자연스럽게 웅장한 절과 웅장한 조각상을 보았는데, 마치 일반인 같았다. 그러나 그가 시를 쓸 때 (반드시 사당에 처음 갔을 때), 그가 감정적으로 쓰고 싶었던 것은 결코 이런 흔적의 출현이 아니었다. 그가 쓰고 싶은 것은 그의 내면의 느낌이다. 형운운을 쓰는 것은 살아있는 문장이고, 죽은 손가락이다. 하물며 그는 사당의 풍경을 실제로 쓰지 않았는가?

다시 말해서, 웅장한 절과 웅장한 조각상을 보고 그는 만감이 교차했고, 마당에 푸른 풀이 깔려 있고, 마음속의 외로움은 말로 표현할 수 없다는 것을 점점 더 깨닫게 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) 황달의 소리를 점점 더 느끼고, 끝없는 서늘함을 느끼다.

여기에서, 당신은 늙은 시인, 혼자, 마음을 가득 채우고, 무후사의 사당 사이를 헤매는 것을 볼 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

이런 연락이 없다면 시인은 어디로 갈 것인가? 시가 편한가요? 바로 이 대련으로, 우리는 다음과 같은 대련이' 삼고상환' (즉, 반복, 여러 번, 매우 고통), 양조 개방 경제 (계몽, 도움), 한편으로는 선임, 한 번도 변하지 않았다는 것을 알 수 있다. 한편으로, 최선을 다하고, 죽은 후에 이미; 한편으로는 묵직한 당부이고, 한편으로는 진지한 보답이다. 이 모든 것을, 노두는 천백 번을 생각하고, 고사의 황량한 조정에 직면해서야 제갈량의 심경, 글자의 운명을 써낼 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 고대인들은 "선비는 지기를 위해 죽는다" 고 말하지 마라. 시인의 세계에 대한 이해는 정말' 유자손은 천고의 제왕의 본이다' 인가? 옛 신하의 마음도 중화강산을 품지 않고, 천하의 물과 불을 품고 있는가? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 인생의 야망, 육출산, 오장원두, 가을바람이 소슬하고, 별이 갑자기 떨어지자 백성들이 목소리를 잃는다. 이곳을 생각하면 차전 숲을 거닐고 있는 시인 노두가 눈물을 글썽인다.

봄부터 팅 잔디, 어떻게 인사; 새꾀꼬리가 텅 비어, 부상에만 도움이 된다. 노두의 시심은 모두 여기에 응집되어 있다. 그는 어떻게' 실패자' 라고 불릴 수 있을까? "전환" 운운 (두보의 시가 이렇게 쓰여졌지만, 자연전환을 위해 다음 연합으로 넘어가는 것) 이라니, 그런 펜이 바로 문인 착각인 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 지혜명언)

어떤 사람이 물었다: 누가 영웅이고, 영웅은 소매부터 외투에서 울고 있는가? 답: 예나 지금이나 위대한 지혜와 용기로 국가와 국민을 위해 봉사하는 인인지사를 일컫는 말입니다. 횡총 점프마',' 칼도끼 수동' 과 같은 간단한 설명은 하지 마세요. 두씨는 평생 영웅이었고, 그는 시골에 가서 일하기를 원했다. 이 말을 하는 것은 정말 시인 본인을 포함한다, 단지 사실일 뿐이다.

그러나 늘 근절하는 것은 개인을 의미하는 것이 아니다. 사무후 () 는 산이 높고, 금조 () 도 좋은 재료였으면 좋겠다. 그의 마음속에서 생각하는 것은 위대하고, 그의 감정은 깊다. 그래서 이 문장 을 읽는 세계 의 모든 사람 이 눈물 을 흘릴 것 이다. 너무 공교롭군요!

원년 (760) 봄, 시인은 주금 () 에서 청두 () 로 떠돌아다니며 라쿤화계변에서 공부한다. 청두는 일찍이 촉한 도성이었고, 성서북에는 제갈량묘가 있었는데, 무후사라고 불렸다. 시인은 뿌리를 찾아 은거하며 이 칠율' 서향' 을 적어 대정치가 지덕에 대한 숭상과 공업 미성의 감개함을 표현했다. 시집 전체가 정, 경, 한 난로에 의논하여 역사에 대해 논평할 뿐만 아니라 현실도 함축하고 있다. 역대로 제갈량을 찬양하는 시 중의 절창이다.

고전시사에서는 늘 문답으로 문장을 열어 감정의 기복을 두드러지게 한다. 이 시의 첫 번째 대련도 마찬가지다. "유명한 총리의 절은 어디에 있습니까? 실크시티 근처의 소나무 숲 속에 있다. " 문답을 하자 처음부터 문장 전체를 포괄하는 강한 감정적 분위기가 형성되었다. 마지막' 승상 사당' 은 정곡을 찌르며 친절하고 공경하는 뜻을 가지고 있다. 어디서 찾느냐', 의심의 여지 없이, 언어의 잠재력을 강화하는 것이지, 어디서 찾느냐가 아니다. (알버트 아인슈타인, 언어명언) 역사적으로 제갈량은 국민들의 사랑을 많이 받았는데, 특히 쓰촨 청두에서는 그를 모시는 절을 쉽게 찾을 수 있었다. ""글자의 아름다움은 시인이 성현을 집착하는 정서와 독실한 창작을 그리는 데 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 다음 문장은 "실성 부근의 깊은 소나무 숲에서" 시인은 청두 교외의 무후사에 경의를 표하고 있다고 지적했다. 이곳의 노송 나무는 그늘이 지고, 키가 크고 무성하여, 일종의 조용하고 숙연한 분위기를 띠고 있다. 백나무는 수명이 길고, 일년 내내 시들지 않고, 키가 크고, 상징적이며, 종종 절의 관상나무로 쓰인다. 작가는 무후사의 이 장면을 움켜잡고 백나무가 웅장하고 울창하며 창력, 고풍스러운 이미지 특징을 보여 제갈량의 정신을 떠올리게 하며 숙연함을 금치 못했다. 다음으로 독자 앞에 펼쳐진 것은 쑥춘초가 돌계단 아래로 번져 녹색을 비춘다. 황달만이 숲의 나뭇잎 사이를 가로질러 명확한 울음소리를 냈다.

두 번째 대련인' 춘초 염색계, 새소리잎 아래' 는 색채가 선명하고 음운이 또렷하며 아늑하고 자연스러우며 무후사의 춘경을 무한히 아름답게 표현했다. 그런데 대자연의 봄이 왔는데 조국을 진흥시킬 희망은 어디에 있습니까? 이곳을 생각하면 불가피하게 슬픈 느낌이 들기 때문에' 봄빛' 과' 빈 목소리' 의' 자아' 와' 공허함' 의 상호문성이 정적인 환경을 묘사한다고 한다. 시인은 자신의 주관적인 감정을 객관적인 경물에 스며들고 경물에서 장사를 하며 경물의 묘사에서 자신의 내면의 슬픔을 전달하며, 시인이 나라와 국민을 걱정하는 애국정신을 구현했다. 이런 애국 사상의 굴절을 통해 시인의 눈에는 제갈량의 이미지가 더욱 빛났다. "세 번째 부름으로 그는 국가 대사를 짊어지고, 그는 진심을 두 세대에게 맡겼다."

세 번째 부분은 짙은 먹색을 띠고 제갈량의 일생을 고도로 요약했다. 마지막 글을 쓰기 전에 유비는 초당을 참관했고, 제갈량은 대책을 강구해 제갈량이 당시 위촉우의 정국을 예견하고 유비 통일을 위해 전국을 위한 정책 세트를 마련할 수 있다는 점을 지적하면서 유비가 제세의 대재임을 알 수 있다. 다음 문장에서 산을 쓴 후 제갈량은 유비를 보좌하여 촉한 () 을 만들어 유선 () 을 도우며 국가에 대한 헌신을 칭찬했다. 두 마디, 14 자, 사람들을 전쟁이 흩날리는 삼국시대로 데려갔고, 광활한 역사적 배경 아래 충군 애국, 제세제 위독한 성인의 이미지를 그려냈다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 오늘에 대한 그리움. 이때 안사의 혼란은 아직 안정되지 않았고, 국가는 사분오열되고, 인민은 유랑하여 시인의 근심을 불러일으켰다. 그는 충신 성현이 나라를 보좌하고, 건곤을 정비하고, 국가의 평화통일을 회복하기를 갈망한다. 바로 이런 국가에 대한 배려가 시인의 제갈량에 대한 경앙으로 응결되었다. 이 역사적 인물에게 시인은 국가의 운명에 대한 그의 아름다운 동경을 기탁했다. 시의 마지막 한 쌍은 "미처 정복하기도 전에 이미 죽었다. 영웅들은 이때부터 그들의 외투에서 울었다" 며 제갈량이 병에 걸렸을 때 군대에서 실패한 역사적 불행을 한탄했다. 제갈량의 죽고 싶은 의지의 비극적인 결말은 의심할 여지 없이 생명의 찬가이다. 그는 행동으로' 허리를 굽혀 죽고 나서 죽었다' 는 맹세를 실천하고, 이 고대의 걸출한 정치가의 정신경지를 더욱 승화시켜 분발하는 힘을 발휘했다.

전반적으로 이 시는 두 부분으로 나뉜다. 처음 네 문장은 승상 사당에 경의를 표하고 경물 묘사에서 시인의 우국우민의 정을 표현했다. 마지막 네 문장은 총리의 재능을 칭찬하고, 역사의 추억에서 나온 선현을 추모하며, 조국의 운명에 대한 많은 기대와 동경을 담고 있다. 시 전체가 의미심장하고, 기탁이 심오하여, 깊고 서늘한 경지가 생겨났다.

예술적 표현에 있어서, 문제는 스스로 대답하고, 사실 백필, 정경이 융합되고, 서술과 토론이 결합되고, 구조가 혼연일체가 되고, 층층이 격동하며, 연자절구, 성조가 조화를 이루는 언어매력이 있어, 사람을 읊고, 기억에 남는다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 예술명언) 두보의 시는' 침울한 좌절' 이라고 불리는데, 서향은 바로 전형적인 대표이다.

copyright 2024대출자문플랫폼