영어판 대일 조약.
참여국
195 1 9 월 4 일 미국은 52 개국을 샌프란시스코에서 일본과 평화회의를 개최하도록 일방적으로 초청했다. 샌프란시스코 회의는 미국이 일본을 지원하고, 중국 고립과 같은 사회주의 국가를 단속하고, 아시아 냉전질서를 신속하게 세우는 중요한 산물이다. 일본과 조약 초안의 초안은 미국이 독점하고, 제 2 차 세계대전 이후 일본에 대한 미국의 국제적 안배와 역할 기대에 거의 전적으로 기반을 두고 있기 때문에 샌프란시스코와 많은 나라들의 강한 불만을 불러일으킬 것이다. 예를 들어, 일본 침략을 당하고 일본과 싸우는 인도와 미얀마는 샌프란시스코 회의에 참석하기를 거부했다. 9 월 8 일 화회에 참석한 49 개국 대표가 일본과 평화 조약을 체결했지만 소련, 폴란드, 체코슬로바키아는 서명을 거부했다.
중국, 제 2 차 세계대전에서 일본 군국주의 침략에 대항하는 주력군이자 일본 침략 중 가장 큰 희생을 희생하는 나라이지만 미국의 방해로 난폭하게 거절당했다. 9 월 18 일 중국 총리 주은래 () 가 중국 시청을 대표하여 샌프란시스코와 회의가 일방적인 회의라고 엄정하게 지적하고 중국은 평화 조약의 합법성을 받아들이기를 거부한다고 성명을 발표했다. 이와 함께 북한 몽골 베트남 인민민주공화국 등도' 샌프란시스코 조약' 을 인정하지 않는다고 성명을 발표했다.
영향
50 년 후의' 샌프란시스코 조약' 은 당시 미국 냉전 사유가 낳은' 괴짜' 가 여전히 아시아 정치를 괴롭히고 있으며, 동아시아는 지금까지도 해결되지 않은 영토분할 분쟁으로' 샌프란시스코 조약' 과 어떤 연관이 있다.
평화 조약 전체 텍스트 (중국어로 번역)
동맹국과 일본은 그들의 미래 관계가 주권과 평등국가 간의 관계가 될 것이며 우호적인 결합에서 전진할 것이라고 결정했다.
협력을 통해 그들의 복지를 증진하고 국제 평화와 안전을 지키다. 그러므로 나는 그것을 해결하기 위해 평화 조약을 체결하고 싶다.
그들 사이의 전쟁 상태로 인한 모든 미해결 문제.
일본은 유엔에 가입하겠다는 의지를 발표하고 어떤 상황에서도' 유엔 헌장' 의 원칙을 준수한다고 발표했다. 세계에 헌신하다
인권 선언의 목적을 실현하다. 유엔 헌장 50 조처럼 가능한 한 일본에서 안정과 복지 조건을 만들자.
항복 후 일본 입법이 창설한 제 5 조와 제 56 조 공공-민간 무역과 상업에서
국제 공정 관행을 준수하다.
동맹국은 이전 절에서 언급한 일본의 제의를 환영한다.
이에 따라 협약국과 일본은 이 평화조약을 체결하기로 결정했고, 이를 위해 각 파벌이 마지막으로 서명한 전권대표가 모두 참석했다.
산권증송심, 적절하다고 생각하고, 다음 조항을 협의하다.
제 1 장 평화
첫 번째
A. 본 조약 제 23 조의 규정에 따르면 일본과 각 동맹국 간의 전쟁 상태는 일본과 그 동맹국 간의 전쟁 상태에 의해 결정되어야 한다.
이 조약의 체결은 발효 시에 끝나야 한다.
동맹국은 일본 국민들이 일본과 그 영해에 대해 완전한 주권을 가지고 있음을 인정한다.
제 2 장 지역
둘째
A. 일본은 북한의 독립을 인정하고 제주도, 회문도, 울릉도 등 북한에 대한 모든 권리를 포기했다.
권리의 기초와 요구.
B. 일본은 대만성과 펑후열도에 대한 모든 권리, 기지, 주장을 포기했다.
C. 일본은' 박츠머스조약' 으로 9 월 5 일 주권을 획득한 천도제도와 일부 사할린,1905 를 포기했다. 그리고
인근 섬의 모든 권리, 권리 기반 및 요구 사항.
D. 일본은 국제연맹의 임명통치제도와 관련된 모든 권리, 기초 및 요구를 포기하고 1947 을 받아들였다.
4 월 2 일, 유엔 안전 보장 이사회는 이전에 일본이 통치했던 태평양 섬에 호스팅 제도를 도입했다.
E. 일본은 남극 지역의 어떤 부분에 대한 권리, 권리 기반 또는 이익에 대한 모든 주장을 포기한다.
일본 국민의 활동이나 다른 방식을 통해 얻은 것이다.
일본은 남웨이도와 서사제도에 대한 모든 권리, 기지, 주장을 포기했다.
문장
일본은 미국이 북위 29 도 남쪽의 서남제도 (류큐 제도와 대동도 포함) 를 유엔에 넘기는 건의를 주시하고 있다.
과부암도 이남의 남부 섬 (오가와라 제도, 서제도, 황류제도 포함) 과 충충해 암초와 남조도.
미국을 유일한 관리 당국으로 하는 유엔 호스팅 제도 하에 두는 모든 건의는 동의할 것이다. 이런 것을 제안하고 있습니다.
미국은 이 섬들의 영토와 그 주민들을 포함한
영해, 모든 행정, 입법, 사법권력을 행사하다.
제 4 조
A. 일본과 그 국민이 제 2 조에 언급한 지역의 재산과 이들 지역의 현재 행정당국과 주민 (포함)
법인 포함), 채무 처리, 이런 행정기관과 주민들의 일본 재산과 이런 행정비용을 포함한다.
이 국과 주민이 일본과 그 국민에 대한 요구는 채무 처리를 포함한 일본과 이런 행정당국이 협상을 통해 전문적으로 처리해야 한다.
방법. 제 2 조에 언급 된 지역의 동맹국 또는 그 국민의 재산이 아직 반환되지 않은 경우, 행정 당국은 현 상태에 따라 반환해야한다.
반납해야 할 양식 (본 조약에 언급된' 국민' 이라는 단어는 법인을 포함한다).
이 단락은 본 조 b 항에 규정된 제한을 받아야 한다.
B. 일본은 미국군 정부가 제 2 조와 제 3 조에 언급된 모든 지역에서 일본과 그 국민의 재산을 처리하는 것을 인정한다.
또는 미군 정부의 지시에 따라.
3. 본 조약에 따라 일본에 속하고 일본과 일본 통치를 벗어난 영토를 연결하는 해저 케이블은 균등하게 분배되어야 한다.
일본은 일본에서 끝나는 전선의 절반을 보류하고 영토를 벗어나 남은 전선과 그 연결을 유지한다.
터미널 장치.
제 3 장 안전
제 5 조
A. 일본은' 유엔 헌장' 제 2 조에 규정된 의무, 특히 다음과 같은 의무를 수용한다.
(1) 국제 평화, 안전 및 정의를 위태롭게하지 않도록 국제 분쟁을 평화적으로 해결해야 한다.
(2) 국제 관계에서 위협이나 무력을 사용하지 않거나 유엔의 취지에 맞지 않는 다른 방식으로 사용한다.
모든 국가의 영토 보전 또는 정치적 독립을 훼손하십시오.
(3)' 헌장' 규정에 따라 유엔이 취한 조치에 대해 최선을 다해 도움을 주고 유엔에서 어떤 국가를 위해 효력을 발휘해야 한다.
그 나라가 예방이나 집행 조치를 취할 때 그 나라에 협조를 주어서는 안 된다.
B. 동맹국은 일본과의 관계에서' 유엔 헌장' 제 2 조의 원칙을 지침으로 삼을 것이라고 확인했다.
C. 동맹국은 일본이 주권국가로서' 유엔 헌장' 제 5 1 조에 명시된 독립을 가지고 있다는 것을 인정한다.
집단적 자위권의 자연권일 수도 있고, 자발적으로 집단안전협정에 가입할 수도 있다.
제 6 조
A. 본 조약이 발효된 후, 모든 동맹국 점령군은 가능한 한 빨리 일본을 떠나야 하며, 어쨌든 그 철수는 본 조약보다 늦어서는 안 된다.
조약 발효 후 90 일. 그러나, 이 단락의 규정은 외국 무장부대가 근거하거나 하나 이상의 항목으로 인해 막지 말아야 한다.
동맹국은 이미 일본과 양자 또는 다자간 협정을 체결하거나 체결하였으나, 그들은 일본 영토에 주둔하거나 체류하고 있다.
B 1945 년 7 월 26 일 포츠탄 선언 제 9 조 일본 군사력 송환에 관한 규정은 아직 완전히 시행되지 않았다.
, 실현되어야 한다.
C. 본 조약이 발효될 때 점령군에 의해 이용되고 점령군에 의해 점령되고 아직 보상받지 못한 모든 일본 재산,
쌍방이 따로 협의하지 않는 한, 본 조약이 발효된 후 90 일 이내에 일본 정부에 반납해야 한다.
제 4 장 정치 경제 조항
제 7 조
A. 이 조약은 각국과 일본 사이에 발효된 지 1 년 만에 동맹국이 전쟁 전에 일본과 외교관계를 맺었다는 사실을 일본에 알렸다.
어떤 양자 조약이 계속 유효하거나 회복되기를 원합니까? 통지가 발부된 후, 이 조약은 필요한 경우에만 개정된다.
이 조약에 부합하기 위해서, 그것은 계속 유효하거나 회복되어야 한다. 본 통지 이후의 조약은 통지일로부터 3 개월 후에 발효된 것으로 간주해야 한다.
계속 유효하거나 회복하기 위해서는 유엔 사무국에 등록해야 한다. 위의 방법으로 일본의 모든 조약을 통지하지 않았다.
, 폐지된 것으로 간주해야 한다.
B. 본 조 A 항에 따라 발급된 모든 통지에서 통지국이 국제관계를 책임지는 모든 영토를 남겨 둘 수 있습니다.
계속 이행하거나 회복하는 조약의 효력 범위를 벗어나다. 만약 네가 이 예외를 멈추고 싶다면, 너는 일본에 통지될 것이다.
일, 3 개월 후에 멈춘다.
제 8 조
A. 일본은 1939 년 9 월 이후 동맹국이 전쟁 상태를 끝내기 위해 현재 또는 미래에 체결된 모든 조약을 인정한다
그리고 동맹국이 평화를 회복하거나 평화를 회복하기 위해 합의한 다른 모든 협정의 모든 효력과 역할. 일본은 여느 때와 다름없이 받아들였다
국제연맹과 상설 국제법원 간의 협정.
B. 일본은 20 10 년 9 월 9 일, 7 월 9 일, 7 월 9 일, 7 월 9 일 성게르만 협약 서명국으로서의 지위를 포기한다고 발표했다.
그리고 7 월 1923 일 로잔 터키 조약 제 16 조에서 얻은 모든 권익.
C. 일본은 다음 합의를 통해 얻은 모든 권리, 권리 기반 및 이익을 포기하고 발표된 계약을 철회합니다.
출생의 모든 의무: 1930 65438+ 10 월 20 일 독일과 채권국의 협정 및 첨부 파일 (1930 5 월 17 포함)
신탁협정, 1930 65438+ 10 월 20 일 국제청산은행협정 및 국제청산은행장정. 일본은 이 조약에 있을 것이다.
발효 후 6 개월 이내에 파리 외교부에 이 항목에 설명된 권리, 권리 기반 및 이익을 포기한다고 통지했다.
제 9 조
일본은 공해어업의 규제나 제한, 공해어업의 보호와 발전에 대해 협상을 하고자 하는 동맹국과 양자회담을 빠르게 진행할 예정이다.
다자간 협정 협상도 있습니다.
제 10 조
일본은 190 1 년 9 월 7 일 베이징에서 체결된 최종 의정서와
모든 첨부 파일, 보충 설명 및 문서에 따른 모든 이익과 특권, 그리고 일본의 경우 의정서에 동의합니다.
모든 첨부 파일, 어음 및 문서가 유효하지 않습니다.
제 11 조
일본은 극동국제군사법정과 일본 내외의 다른 동맹국 전쟁범죄법정의 판결을 받고 이를 집행할 예정이다.
법원은 현재 일본에 수감되어 있는 일본 국민에 대해 판결을 내렸다. 이런 범죄자에 대해서는 사면, 감형, 가석방의 권리가 있다.
한 나라 정부나 여러 나라 정부가 별도로 결정하고 일본의 건의를 거치지 않는 한, 행사해서는 안 된다. 예를 들어, 이 프로젝트는
범인은 극동국제군사법원에 의해 형을 선고받았는데, 이 권리는 법정에 참가하는 대부분의 국가 정부와 일본에 의해 결정된다.
이 건의는 행사해서는 안 된다.
제 12 조
A. 일본은 즉시 동맹국과 협상하여 조약이나 협정을 체결하여 무역, 조선 등을 이전할 계획이라고 발표했다.
상업 관계는 견고하고 우호적인 기초 위에 세워졌다.
B. 관련 조약이나 협정을 체결하기 전에 일본은 본 조약 발효 후 4 년 이내에:
(a) 동맹국과 그 국민, 물품 및 선박에게 다음과 같은 대우를 준다.
(A) 수출입 화물에 적용되는 관세, 세금, 제한 및 기타 규정에 최혜국 대우를 한다.
(B) 해상운송, 항행 및 수입화물, 자연인과 법인 및 그 이익에 대한 국민대우. 이런 기다림
세금, 소송, 계약의 서명 및 집행, 재산권 (유형 및 무형) 등의 문제가 발생할 경우 일상적인 활동에 참여합니다.
이 법에 따라 설립된 회사는 보통 각종 상업과 전문 활동에 종사한다.
(2) 일본 국영무역기업의 대외구매와 판매가 상업적 고려에만 근거해야 한다는 것을 보증한다.
C. 그러나 어쨌든 일본은 한 동맹국의 국민대우나 최혜국 대우를 관련 동맹국과만 관련시켜야 한다.
같은 문제에 대해 일본의 국민대우나 최혜국 대우를 해준다. 위에 포함 된 호혜 원칙
동맹국 본부 이외의 모든 지역에서 관련된 제품, 선박, 회사, 해당 지역에 거주지가 있는 사람, 관련자
연방제도와 동맹을 맺은 모든 주 또는 성의 회사와 해당 주 또는 성에 거처가 있는 사람은 준수해야 한다.
영토, 주 또는 지방에 따라 일본에 주는 대우.
D. 이 조항을 적용할 때 차별적 대우 방법이 그 방법을 인용한 당사자의 합의에서 통상적으로 규정한 내용을 근거로 하는 경우.
예외적이거나, 한쪽의 대외재무상황을 보호하거나, 지불균형을 지불해야 하는 필요성 (해운과 항해가 제외)
) 또는 중대한 안전이익을 보장하는 수요에 근거하여, 이런 차별대우조치는 국민대우에 가장 중요한 조치로 여겨져서는 안 된다.
이국리민 대우가 훼손되다. 그러나, 이 방법은 독단적이거나 불합리한 방식이 아니라 적절한 상황이다.
E. 본 조약 제 14 조에 따라 어떠한 공동권리를 행사하는 것은 본 조에 따른 일본의 의무에 영향을 주어서는 안 된다.
반지. 본 조의 규정을 본 조약 제 15 조에 따른 일본의 의무를 제한하는 것으로 해석해서는 안 된다.
제 13 조
A. 일본이 어떤 동맹국도 양자간 또는 다자간 국제민용항공운송협정을 체결할 것을 요구할 때,
즉시 이 동맹국과 협상을 해야 한다.
B. 본 협정을 체결하기 전에 일본은 이 동맹국에게 본 조약의 발효로부터 4 년 미만의 시간을 줄 것이다.
본 조약이 발효될 때 동맹국은 항공운송을 운영하고 발전시킬 때 항공운송권과 특권의 선례를 누려야 한다.
산업, 완전 평등의 기회를 주다.
C. 일본은' 국제민용항공공약' 제 93 조의 규정에 따라 이 협약에 가입하기 전에 그 공약에 대해 유보했다.
국제항공교통에 적용되는 규정은 집행되어야 하고, 첨부서에 규정된 기준은 공약의 규정에 부합해야 합니다.
조치와 절차도 실시해야 한다.
제 5 장 요구 사항 및 재산
제 14 조
갑은 일본이 동맹국이 전쟁으로 인한 피해와 고통에 대해 배상해야 한다는 것을 인정하지만, 동시에 원한다면 인정한다
실행 가능한 경제를 유지하기 위해, 일본의 자원은 현재 이런 피해와 고통을 완전히 보상하고 동시에 수행하기에 충분하지 않다
그는 장사를 한다. 그래서:
(1) 일본은 협상을 원하고, 기존 영토는 일본군에 의해 점령되고, 일본의 피해를 입은 동맹국들과 가능한 한 빨리 입관하기를 원한다.
일본 국민들이 제조, 인양 및 기타 업무에 대한 서비스를 동맹국이 합작할 수 있도록 담판하다.
국가별로 피해 복구 비용을 보상하는 데 도움을 줍니다. 이런 방법은 다른 동맹국들에게 추가적인 부담을 주는 것을 피해야 한다. 필요할 때
원자재를 제조할 때 일본의 외환 부담을 피하기 위해 동맹국이 제공해야 한다.
(2) (a) (b) 항의 다음 규정에 따라 동맹국은 구금, 청산 또는 사용할 권리가있다.
그는 다음과 같은 모든 재산, 권리 및 이익을 처분합니다.
(a) 일본과 그 국민에게 속한 사람;
(추함) 일본 또는 그 국민의 대리인 또는 대표;
(C) 일본이나 그 국민이 소유하거나 통제하는 단체에 속하며, 이 조약이 발효될 때 그 재산은 동맹국의 관할을 받을 것이다.
관할권. 이 항목에서 언급하는 재산과 권익은 현재 적국 재산관리당국에 의해 압류, 처분 및 점유되고 있는 재산과 권익을 포함한다.
소유하거나 통제하는데, 이러한 재산과 권익은 적의 재산관리기관에 의해 통제될 때 상술한 (A) 항에 속한다.
(b) (c) 개인 또는 단체 또는 대표 개인 또는 단체가 각 프로젝트에 언급된 개인이나 단체를 보관하거나 관리한다.
다음 항목은 상기 (a) 항에 규정 된 권리에 포함되지 않습니다.
(a) 관련 정부의 허가를 받아 전쟁 중 일본이 점령하지 않은 동맹국 영토에 거주하는 일본 자연인.
재산, 그러나 전쟁 기간 동안 제한되고 본 조약이 발효될 때 여전히 제한되는 재산은 포함되지 않습니다.
(추함) 모든 부동산, 가구 및 고정 장치, 일본 정부가 소유하고있는 외교 또는 영사 목적을위한 사유 재산.
가구와 설비, 외교 및 영사 의무를 수행하는 데 자주 필요한 기타 비투자성 일본 외교.
영사원의 개인 재산입니다.
(iii) 종교 단체 또는 개인 자선 단체에 속하며 종교 또는 자선 목적으로 완전히 사용되는 재산
(d)9 월 2 일 이후 일본과의 무역 및 재산 관계 회복으로 해당 국가가 관할하는 재산 1945,
권익, 관련 동맹국법 위반으로 얻은 권익은 여기에 포함되지 않습니다.
(진) 일본이나 그 국민의 채무, 일본의 유형재산에 대한 모든 권리, 권리 기반 또는 권익, 그리고
일본 법에 따라 조직된 기업의 이익 또는 관련 서면 증거가 있지만 이런 예외는 일본에만 적용되어야 한다.
일본 국민의 채무.
(c) 상기 예외 (a) 에서 (e) 에 언급 된 재산은 반환되어야하지만, 이러한 재산을 보존하고 관리하기 위해,
발생한 합리적인 비용은 공제할 수 있다. 유한재산이 이미 청산된 것은 청산된 소득을 반환해야 한다.
(D) 상기 (A) 항에 규정된 압류, 압류, 청산 또는 기타 방법으로 재산을 처분할 권리는 다음 권리를 준수해야 한다.
관련 동맹국의 법률을 행사한다면, 소유자는 그 법률들이 그에게 부여한 권리만 가져야 한다.
(E) 동맹국은 각 동맹국의 상황에 따라 일본 상표와 문학 및 예술재산권을 허가하기로 동의했다.
우대 범위 내에 있다.
B. 본 조약에 달리 규정되어 있지 않는 한, 각 동맹국은 이에 따라 모든 배상요구를 포기하고, 각 동맹국과 그 국민은 일본과 그 국민에 반대한다
작전 과정에서 국민이 취한 행동으로 인한 기타 요구 사항 및 점령에 대한 동맹국의 직접 군사비 요구 사항.
제 15 조
A. 모든 동맹국과 그 국민, 1945 년 2 월 7 일부터 1945 년 9 월 2 일까지 194 165438+;
무형재산과 어떤 종류의 권리나 이익도 있습니다.
일본은 요구일로부터 6 개월 이내에 반납해야 하지만, 주인은 줄곧 자유롭고 협박이나 사기를 당하지 않았다.
관리자가 이 목록에 없습니다. 이런 재산은 돌려주어야 하고, 전쟁에 부과된 부담과 비용도 필요 없고, 반납할 필요도 없다.
비용은 얼마입니까? 만약 소유자나 그 대리인 또는 그 정부가 지정된 기한 내에 재산 반환을 요구하지 못하면 일본 정부는 스스로 결정할 수 있다.
고정가공. 이 재산들은 2 월 7 일 일본에서 반납할 수 없거나 전쟁으로 파손되거나 파괴되었다.
당시 일본 내각 7 월 19 1 13 일 통과된' 동맹국 재산배상법' 초안에 규정된 배상 조건을 근거로 했다.
하나.
B. 전시에 손상된 산업재산권에 대해 일본은 동맹국과 그 국민에게 1949 이상을 계속 수여할 것이다.
2008 년 9 월 28 일부터 시행된 309, 1950,65438+12 호령, 2 월 28 일부터 시행된1950 호령이 탄생했다.
9 호령과 이 령의 모든 개정안이 주는 혜택은 우리 국민이 규정된 기한 내에 줄 것을 요구했다.
이런 이익을 추구하는 사람은 한계가 있다.
(1) 일본이 인정한 6 월 194 1 65438+2 월 6 일 일본에 존재하는 관련 동맹국과 그 국민은 공개되거나 공개되지 않았다.
문학이나 예술작품의 재산권은 그 날짜 이후에도 계속 유효해야 하며, 일본이 그 날짜 이후에도 여전히 존재한다는 것을 인정해야 한다.
계약국의 어떤 공약이나 협정의 유효성으로 인해 일본에서 발생한 권리 또는 비전쟁 상황에서 발생할 수 있는 권리.
권리, 이런 공약이나 협정이 전쟁이 발발했을 때나 이후 일본이나 관련 동맹국에 의해 국내법에서 폐지되든 말든.
또는 그 효과를 중단하십시오.
(2) 194 1 65438+2 월 7 일 일본에 도착, 권리 소유자가 신청하고 비용을 지불하거나 기타 수속을 밟을 때까지 기다릴 필요가 없습니다.
본 조약은 관련 동맹국의 효력 발생 날짜에 대한 시한을 그 권리의 정상적인 연장기한에서 공제해야 한다. 이 기간 동안,
일본에서 번역권을 얻기 위해서는 문학과 예술작품이 일본어로 번역되어야 하는 기한은 6 개월의 추가 기한을 빼야 한다.
다시 말하다.
제 16 조
일본은 연합군이 일본 전쟁 포로로서 겪은 과도한 고통에 대해 배상하려는 소망을 표현하기 위해 약속했다
전시에 중립적인 국가나 어떤 동맹국과도 교전하는 국가, 혹은 그것이 선정한 국가, 일본과 그 국민이 소유한 모든 자산이다. (존 F. 케네디, 전쟁명언)
한 종류의 자산에 해당하는 액수는 적십자국제위원회에 넘겨야 하고, 그 위원회가 자산을 정리하고, 그 의견에 따라 자금을 받아야 한다.
공정성의 기초는 전 포로와 그 가족에게 분배되는 것이다. 그러나 제 14 조 제 (2) 항 (추함) 부터 (진) 항까지의 이 조약은
각 항목에서 언급한 각종 자산과 본 조약이 처음 발효되었을 때 일본에 거주하지 않았던 일본 자연인의 자산은 이전되지 않는다.
칼럼. 또 이 조의 양도에 관한 규정은 일본 금융기관이 현재 소유하고 있는10,000 국제청산은행에는 적용되지 않는 것으로 알려졌다.
9770 주.
제 17 조
A. 일본 정부는 어떤 동맹국의 요구에도 불구하고 일본이 재판에 참여한 동맹국의 국가 소유권을 빼앗은 사건에 대해 몇 가지 일을 했다.
국제법의 원칙에 따라 판결이나 명령을 검토 및 수정해야 하며, 다음을 포함하여 본 사건에 기록된 모든 문서의 사본을 제공해야 합니다
결정을 포함 하 고 발행 된 명령, 검토 또는 개정이 권리를 복구 해야 한다는 것을 나타내는 경우, 조항 15 는
이것은 관련 재산에 적용된다.
B. 일본 정부는 이 조약이 일본의 어떤 동맹국의 국민 사이에서 발효될 수 있도록 필요한 모든 조치를 취해야 한다.
일 년 중 언제든지 일본 관계 당국에 재심을 제출할 수 있으며, 재심시간은 본 조약 발효일로부터 6 월 194 1 65438+2 월 7 일입니다.
이 기간 동안 내려진 어떤 판결도, 그리고 그 사건의 어떤 절차에서도 국민은 자신을 원고나 피고로 완전히 제기하지 못했다.
국민이 이 판결에 상처를 받는 것을 좋아한다면 일본 정부는 판결이 내려지기 전에 최선을 다해 그의 지위를 회복해야 한다고 한다.
또는 상황에 따라 공정하고 균형 잡힌 구제를 받을 수 있다.
제 18 조
A. 기존의 의무와 계약 (채무자 포함) 과 전쟁 상태가 존재하기 전에 얻은 권리로 인해 인정됩니다.
일본 정부나 그 국민이 어떤 동맹국 정부나 그 국민, 또는 어떤 동맹국 정부나 그 국민에게 생산한다
일본 정부나 그 국민에게 국민이 빚진 돈과 채무를 지급해야 할 의무는 전쟁 상태 개입의 영향을 받지 않는다.
전쟁 상태가 개입하기 전에 발생한 재산 손실이나 손해나 인신상해 또는 사망에 대해 어떤 동맹국도
정부가 일본 정부나 일본 정부에 어떤 동맹국 정부에 제기하거나 다시 제기한 모든 요청은 그 시비곡직에 따라 고려해야 한다.
의무도 전쟁 상태 개입의 영향을 받는 것으로 간주해서는 안 된다. 이 조항은 본 조약 제 14 조에 영향을 미치지 않습니다.
권리를 주다.
B. 일본은 전전 일본 국가의 외채와 일본 후후 신고한 법인 조직의 채무에 대한 책임이 있음을 인정한다.
서비스를 하고 채권자와 조속한 채무 상환 재개에 대한 협상을 진행하겠다는 의지를 표명하다. 기타 전쟁 전 요구 사항 및 부채 정보
협상을 통해 격려하다. 이로 인해 생긴 자금을 이체하는 데도 도움이 된다.
제 19 조
A. 일본은 일본과 그 국민이 전쟁 상태의 존재로 인해 동맹국과 그 국민에게 제기한 모든 요구를 포기했다.
그리고 본 조약이 발효되기 전에 어떤 동맹국 군대나 당국으로 인해 일본 영토에서의 체류, 군사 행동 또는 존재를 포기했다.
그의 행동으로 인한 모든 요구.
B. 위의 기권에는 9 월 1939 일부터 본 조약 발효일까지 일본 선박에 대한 동맹국의 조치가 포함됩니다.
연합군이 억류한 포로와 민간인이 야기한 모든 요구와 채무를 포함하여 이전으로 인한 모든 요구 사항.
그러나 일본이 1945 년 9 월 2 일 이후 어떤 동맹국이 제정한 법률이 인정한 요구는 포함되지 않는다.
C. 상호 포기를 조건으로 일본 정부는 일본 정부와 일본 국민을 대표해 독일 국민에 대한 약속을 포기했다.
정부 간 요구 사항 및 전시에 손실이나 손해를 입은 요구 사항을 포함한 모든 요구 사항 (부채 포함)
단, (1) 1939 년 9 월 이전에 체결된 계약 및 취득한 권리와 관련된 요구 사항은 포함되지 않습니다.
, 그리고 (2)9 월 2 일 이후 독일과 일본 간의 무역과 금융관계의 요구 사항, 1945. 이 프로젝트는
포기는 본 조약 제 16 조 및 제 20 조에 따라 취해진 조치에 영향을 미치지 않습니다.
D. 일본은 점령 기간 동안 점령 당국에 의해 야기되었거나 점령 당국의 지시에 따라 또는 당시 일본 법에 의해 인가된 행위를 인정한다.
그리고 하지 않는 효력으로서, 동맹국의 국민이 이런 행위나 누락의 결과를 감당할 수 있도록 어떠한 조치도 취해서는 안 된다.
민사 또는 형사 책임.
제 20 조
일본은 1945 베를린 회의 의정서에 따라 독일의 일본 자산을 처분할 권리가 있도록 필요한 조치를 취할 것이다.
국가가 이미 결정했거나 결정할 수 있는 이러한 자산의 처분이 집행되었다. 또한 일본은 아직 이러한 자산을 최종 처분하지 않았다.
이전에는 보존 및 관리를 담당했습니다.
제 21 조
본 조약 제 25 조의 규정에도 불구하고 중국은 제 10 조와 제 14 (a) (2) 항에 규정된 이익을 누리고 있다.
북한은 본 조약 제 2, 9, 12 조에 규정된 이익을 누릴 수 있다.
제 6 장 분쟁 해결
제 22 조
본 조약의 어느 한쪽이 본 조약의 해석과 시행이 이미 발생했으며 특별 요청 법원이나
분쟁이 다른 협의방식으로 해결되면 어느 한쪽의 요구에 따라 국제법원의 판결을 제출해야 한다.
하나. 국제법원 규약에 가입하지 않은 일본과 그 동맹국은 유엔의 규정에 따라 그 조약을 비준할 것이다.
안전 보장 이사회 결의 1946 10 10 월 15 호, 국제법원 서기관에게 관련 문제를 설명하는 일반 성명을 전달하다.
만약 특별한 규정이 없다면, 이 조에 기술된 성격의 모든 분쟁은 일반적으로 국제법원의 관할을 받는다.
제 7 장 최종 조항
제 23 조
A. 이 조약은 일본을 포함한 서명국이 비준해야 하며 일본과 주요 점령국인 미국이 서명해야 한다.
호주, 캐나다, 실론, 프랑스, 인도네시아, 네덜란드 왕국, 뉴질랜드 등 국가의 절반 이상이 있습니다.
아일랜드, 파키스탄, 필리핀, 영국, 북아일랜드 연합왕국, 미합중국은 이미 그들을 기탁했다
승인 후 각 승인 국가에 적용됩니다. 나중에 본 조약을 비준한 국가에 대하여, 본 조약은 각자의 국가에 기탁해야 한다.
비준일로부터 효력이 발생한다.
B. 만약 본 조약이 일본에서 비준서를 기탁한 지 9 개월 후에도 아직 효력이 없다면, 어떤 비준국도 이를 위해 일본에 제출할 수 있습니다.
비준서 기탁일로부터 3 년 이내에 일본 정부와 미국 정부에 이 조약이 그 나라와 일본 사이에 발효될 수 있도록 통지했다.
힘.
제 24 조
모든 비준서는 미합중국 정부에 기탁해야 하고, 미합중국 정부는 상술한 기탁에 따라 제 20 조를 준수해야 한다.
제 3 조 (A) 본 조약의 발효일과 제 23 조 (B) 항에 따른 통지는 모든 서명국에 통지해야 한다.
제 25 조
본 조약이 가리키는 동맹국은 일본과 싸운 국가 또는 제 23 조에 언급된 국가를 구성한 모든 국가를 가리킨다.
영토의 일부인 국가는 관련 국가가 이미 이 조약에 서명하고 비준한 것을 조건으로 한다. 제 2 1 항에 규정 된 경우를 제외하고,
본 조약은 본 조항에서 언급한 동맹국이 아닌 국가에 어떠한 권리, 권리 기반 및 이익도 부여하지 않습니다. 이 조약의 임명
본 조항에 언급된 경우를 제외하고 어떠한 조항도 일본이 동맹국에게 유리한 모든 권리, 권리 기반 또는 이익을 포기하거나 훼손할 수 없습니다.
제 26 조
일본은 본 조약 서명국이 아닌 유엔1942 65438+101선언에 서명하거나 가입한 모든 국가와 싸울 준비를 하고 있다.
한 국가, 혹은 이전에 제 23 조에 언급된 한 국가 영토의 일부를 구성하였으나 본 조약의 서명국이 아닌 어떤 나라도 구성하였다.
그 나라는 본 조약과 동일하거나 거의 같은 양자조약을 체결해야 하지만, 일본의 이 의무는 본 조약의 시작 시 발생할 것이다.
효력 발생일 이후 3 년이 만료될 때 종료되고, 일본이 어떤 나라와 평화협정이나 전쟁보상협정을 맺으면 그 나라에 더 좋은 것을 줄 것이다
만약 본 조약이 더 큰 이익을 규정한다면, 이러한 이익은 본 조약 계약국에 동등하게 주어져야 한다.
제 27 조
이 조약은 미합중국 정부 기록 보관소에 보관해야 한다. 미합중국 정부는 본 조약의 사본을 지불해야 한다.
모든 서명자에게 나누어 주다.
아래와 같이 서명한 전권대표는 본 조약에 서명하여 증명한다.
195 1 년 9 월 8 일 샌프란시스코에서 동등한 효과를 가진 영어, 프랑스어, 스페인어, 일본어로 작성되었습니다.